使い方・接続
[な]Adjective + (な + こと) + 極まりない
[な]Adjective + (な + こと) + 極まりない + Noun
[な]Adjective + 極まる
[な]Adjective + 極まる + Noun
[い]Adjective + こと + 極まりない
[い]Adjective + こと + 極まりない + Noun
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
「極まりない・極まる」の情報
Seen as either 極まりない or 極まる, this grammar structure makes use of the core meaning of the う-Verb 極まる 'to be at the extremity of (A)', and will most often be translated simply as 'extremely (A)'. In most cases, this grammar pattern will appear following words that indicate some kind of negative state or emotion.
極まる will be used immediately following な-Adjectives, while 極まりない will come after こと when either a な-Adejctive or い-Adjective precedes it.
失礼極まりない - There is no limit to the rudeness of (A).
失礼極まる - The rudeness of (A) goes to the limit.
As can be seen, while the meanings are opposite in some sense, the actual nuance of (A) being 'extremely' something remains the same. The actual negative form of 極まる would be 極まらない, and would mean that something does 'not go to the limit of (A)'.
極まる will be used immediately following な-Adjectives, while 極まりない will come after こと when either a な-Adejctive or い-Adjective precedes it.
-
傘をさしながら自転車を運転することは危険極まる行動なので、もっと厳しく取り締まるべきだ。Riding a bicycle while holding an umbrella is extremely dangerous behavior, so the police should more strictly enforce the law.
- 理不尽極まるクレームを言われるたびにノイローゼになりそうになる。Every time I get an extremely unreasonable complaint, I feel like I'm going to have a mental breakdown.
- この会社ではFAXを使わなくてはいけないので、不便なこと極まりない。Since we have to use fax at my company, which is extremely inconvenient.
- この展望台から見る景色は美しいこと極まりない。The view from the observatory is extremely beautiful.
-
目上の人に向かってその口の聞き方はなんだ。失礼極まりないやつだな、お前は。Why are you talking in such a manner to a person that is in a higher position than you? You are an extremely rude person, aren't you?
Caution
極まりない is not the negative form of 極まる, but the noun 極まり 'the extremity' followed directly by the い-Adjective ない, with が omitted between them. This means that the more literal translation for the difference between the two would be something like the following.失礼極まりない - There is no limit to the rudeness of (A).
失礼極まる - The rudeness of (A) goes to the limit.
As can be seen, while the meanings are opposite in some sense, the actual nuance of (A) being 'extremely' something remains the same. The actual negative form of 極まる would be 極まらない, and would mean that something does 'not go to the limit of (A)'.
同義語
例文
犯罪を犯すのは愚劣極まりないことだ。
It is extremely foolish to commit a crime.
警察官は危険極まりない仕事です。
Police officers have an extremely dangerous job.
ホテルの従業員の不誠実極まりない態度に飽き足らず、支配人に苦情を出した。
I was so dissatisfied with the hotel personnel's extreme insincerity, that I complained to a manager.
当初、ベジータは残忍極まる人だった。
At first, Vegeta used to be an extremely cruel person.
ひらさわ・すすむさん:「さすがにグレープフルーツはサワー極まる味があるわよ。」
Susumu Hirasawa-san: 'As expected from grapefruit juice, it has an extremely sour taste.'
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
Breakdown and examples
JapaneseTest4You
Additional examples with audio
E-Japanese
オフライン
「極まりない・極まる」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「極まりない・極まる」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計2件)
mrthuvi
Is 極めて the adverbial form of “extreme”? 極まって seems to mean always, not extremely.
nekoyama
Yes, 極めて (きわめて) is used that way. Note that 極まって “always” (きまって) is an alternative spelling of 決まって.
「極まりない・極まる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する