N5 トピック
L6: It's All Relative
Learn how to modify nouns in more detail using relative clauses
It's All Relative
In this Topic, we're going to learn about relative clauses. With relative clauses we will be able to take verb phrases and use them to describe nouns, giving us even more ways to give detail about the things we're talking about.
このトピックに出てくる文法
Verb[た・ている]+ Noun
Verb modified noun, Relative clause
In Japanese, if you want to describe something or someone that is performing an action, one of the ways you can do this is through a relative clause. A relative clause is when two phrases are joined into one sentence, rather than two individual sentences. The た (plain-past), or ている (continuous) form of verbs are usually used.
る-Verbs and う-Verbs follow their regular conjugation rules when making a relative clause. In the first example, we can see that 'Takashi-san is a man that lived in Tokyo', is one sentence, rather than 'Takashi-san is a man. He lived in Tokyo'. In English, words like 'that', and 'which' are used to create a relative clause. However, seeing as though these words do not exist in Japanese, the first phrase is simply attached to the noun.
Caution
The ます (polite) forms of verbs may not be used when making a relative clause.
がある + Noun
Noun (B) that has Noun (A), Noun (B) with Noun (A)
In this expression, がある has the role of describing the noun that follows it. The description that it is giving is '(A) がある (B)' = '(B) has/with (A)'. This type of phrase is called a relative clause (something that describes a noun), and behaves similarly to an adjective.
In English, a relative clause would require a pronoun such as 'who' 誰, 'which' どれ, 'that' それ・あれ, 'where' どこ. However, these types of words are not required in Japanese, and the noun will follow がある directly.
Caution
In a relative clause, because (A) is describing (B), (B) will be considered the 'main topic/subject'. This means that は will generally not be used in place of が. However, の can be used instead of が, as showing a relationship between (A) and (B) is one of the main functions of の.
が・の (Subject)
Particle Swapping
In some cases, the particle の can be used in place of が to mark a subject. This happens in subordinate clauses that describe or modify a noun, where the subject marked by の is not the main subject of the sentence.
There are two main reasons why someone may choose to use の instead of が.
First, if there is already another が, marking the main subject of the sentence, then it normally sounds more natural to not repeat が twice in the same sentence.
Second, が can put emphasis on the thing that it marks, delineating it specifically as new or noteworthy. Using の instead of が sounds less strong, so something else in the sentence can be emphasized.
Caution
が is not swapped for の if the clause contains an object marked by を. In such cases, の will be interpreted as the possessive particle, thus changing the meaning entirely.
詳細
Let's look at the difference between the non-past form, past form (た) and ている with relative clauses, and see how different verbs can behave.
Modification Station
Verbs in any standard form (non-polite) can come before a noun to 'describe' it. For action verbs, the difference in meaning is clear and relates to time/aspect (when it happened and if it is ongoing or not).
However, for verbs that describe the form or state of something (like 'getting fat', 'drying', 'putting on clothes'), either ている or た can be used without a major change in meaning.
She Keeps Stealing!
--:--
お母さん:「あなたが昨日着た下着は洗わないの?」
さや:「洗うよ!」
お母さん:「今洗濯をするの!」
さや:「はーい!」
さや:「今日車を使うからメガネが必要なんだ。知らない?」
お母さん:「あやこが今日メガネを掛けているのを見たよ。」
さや:「私のメガネ?」
お母さん:「うん。出かけるの?」
さや:「うん。昨日結婚した友達と遊びに行くの。」
あやこ:「ただいまー!」
さや:「あやこ!私のメガネ!あ、あやこが今着ている着物も私の着物だ!」
あやこ:「これさやの着物なの?お母さん、これはお母さんの着物って言った!」
お母さん:「お母さんは、『お母さんが買った着物』って言ったのよ。」
さや:「あやこがつけている手袋も私の手袋だ!嫌だ!」
あやこ:「ううん!これは学校の前で売っている手袋だよ。寒いから借りたの。」