Learn how to modify nouns in more detail using relative clauses

It's All Relative


In this Topic, we're going to learn about relative clauses. With relative clauses we will be able to take verb phrases and use them to describe nouns, giving us even more ways to give detail about the things we're talking about.

このトピックに出てくる文法

今すぐ学習する
  • Verb[た・ている]+ Noun

    Verb modified noun, Relative clause

  • In Japanese, if you want to describe something or someone that is performing an action, one of the ways you can do this is through a relative clause. A relative clause is when two phrases are joined into one sentence, rather than two individual sentences. The た (plain-past), or ている (continuous) form of verbs are usually used.

    る-Verbs and う-Verbs follow their regular conjugation rules when making a relative clause. In the first example, we can see that 'Takashi-san is a man that lived in Tokyo', is one sentence, rather than 'Takashi-san is a man. He lived in Tokyo'. In English, words like 'that', and 'which' are used to create a relative clause. However, seeing as though these words do not exist in Japanese, the first phrase is simply attached to the noun.

    Caution

    The ます (polite) forms of verbs may not be used when making a relative clause.

    N5 文法

  • がある + Noun

    Noun (B) that has Noun (A), Noun (B) with Noun (A)

  • In this expression, がある has the role of describing the noun that follows it. The description that it is giving is '(A) がある (B)' = '(B) has/with (A)'. This type of phrase is called a relative clause (something that describes a noun), and behaves similarly to an adjective.

    In English, a relative clause would require a pronoun such as 'who' (だれ), 'which' どれ, 'that' それ・あれ, 'where' どこ. However, these types of words are not required in Japanese, and the noun will follow がある directly.

    Caution

    In a relative clause, because (A) is describing (B), (B) will be considered the 'main topic/subject'. This means that will generally not be used in place of . However, can be used instead of , as showing a relationship between (A) and (B) is one of the main functions of .

    N5 文法

  • が・の (Subject)

    Particle Swapping

  • In some cases, the particle の can be used in place of が to mark a subject. This happens in subordinate clauses that describe or modify a noun, where the subject marked by の is not the main subject of the sentence.

    There are two main reasons why someone may choose to use の instead of が.

    First, if there is already another が, marking the main subject of the sentence, then it normally sounds more natural to not repeat が twice in the same sentence.

    Second, が can put emphasis on the thing that it marks, delineating it specifically as new or noteworthy. Using の instead of が sounds less strong, so something else in the sentence can be emphasized.

    Caution

    が is not swapped for の if the clause contains an object marked by を. In such cases, の will be interpreted as the possessive particle, thus changing the meaning entirely.

    N5 文法

詳細


Let's look at the difference between the non-past form, past form (た) and ている with relative clauses, and see how different verbs can behave.

Modification Station

Verbs in any standard form (non-polite) can come before a noun to 'describe' it. For action verbs, the difference in meaning is clear and relates to time/aspect (when it happened and if it is ongoing or not).

However, for verbs that describe the form or state of something (like 'getting fat', 'drying', 'putting on clothes'), either ている or た can be used without a major change in meaning.

She Keeps Stealing!


    --:--

    (かあ)さん:「あなたが昨日(きのう)()下着(したぎ)(あら)わないの?」

    さや:「(あら)うよ!」

    (かあ)さん:「(いま)洗濯(せんたく)をするの!」

    さや:「はーい!」

    さや:「今日(きょう)(くるま)使(つか)うからメガネが必要(ひつよう)なんだ。()らない?」

    (かあ)さん:「あやこが今日(きょう)メガネを()けているのを()たよ。」

    さや:「(わたし)のメガネ?」

    (かあ)さん:「うん。()かけるの?」

    さや:「うん。昨日(きのう)結婚(けっこん)した友達(ともだち)(あそ)びに()くの。」

    あやこ:「ただいまー!」

    さや:「あやこ!(わたし)のメガネ!あ、あやこが(いま)()ている着物(きもの)(わたし)着物(きもの)だ!」

    あやこ:「これさやの着物(きもの)なの?お(かあ)さん、これはお(かあ)さんの着物(きもの)って()った!」

    (かあ)さん:「お(かあ)さんは、『お(かあ)さんが()った着物(きもの)』って言ったのよ。」

    さや:「あやこがつけている手袋(てぶくろ)(わたし)手袋(てぶくろ)だ!(いや)だ!」

    あやこ:「ううん!これは学校(がっこう)(まえ)()っている手袋(てぶくろ)だよ。(さむ)いから()りたの。」