Use sentence level patterns to talk about preferences

Out of These, I Prefer That


In this Topic, we're going to learn about two phrases which are made up of more than one part. These are sentence-level patterns which combine smaller parts to create comparisons.

Specifically, we will learn about の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが, which mean something like 'Among (A), (B) is the best' and 'more (A) than (B)' respectively.

このトピックに出てくる文法

今すぐ学習する
  • のなかで~がいちばん~

    Out of ~, ~ is the best/most ~

  • In Japanese '(A) (なか) (B) 一番(いちばん) (C)', is a regular expression that is used for showing that something is 'the most (C)', usually an adjective. This structure can be used with almost any adjective, whether it is positive or negative. Each part of this grammar point represents the following:

    (A) - A group.

    (B) - A single thing/person within that group.

    (C) - An adjective, or general description of that thing/person.

    This expression is also frequently used with demonstratives such as この and その.

    The construction '(A) の(なか)' is regularly translated by itself as 'among (A)', and may be used in many different expressions. This will be covered in a separate grammar point.

    N5 文法

  • より~のほうが

    To be more ~ than ~

  • より~のほうが can be thought of as similar to the grammar points たほうがいい, and ないほうがいい, in that it expresses that one thing is the 'better (A)', or 'more (A)'. However, unlike ほうがいい based expressions, any pair of adjectives, verbs, or nouns may be compared in this construction, so long as のほうが is followed by an adjective.

    より translates roughly to 'than', or 'rather than' in this phrase.

    From the examples listed here, we can see that より will always appear after the word that has the lower extent of (A), when used together with のほうが.

    Caution

    When より is used by itself, or when it is not linked directly to the previous word, it can seem like it has the opposite meaning. However, in these cases, のほうが just remains unsaid.

    In this example, because the より is after , not before これ, it is easy to assume that これ is the thing that is lower. However, this behaves in the same way as のほうが, meaning that これ itself is the more expensive thing, with より just being used like 'relatively' (compared to many other things).

    Caution

    Although (ほう) is the most common construction, the particle を may sometimes replace が. This is especially true when used with markers of desire such as たい and ほしい. The primary difference between these two is that が emphasizes what a person wants or wants to do (the whole statement), while を emphasizes the item or action itself (regardless of the rest of the statement). With たい, both を and が will sound completely natural. However, with ほしい, が will be more natural, while を is accepted.

    This use of ほしい only applies to wanting items, as opposed to たい, which indicates the desire to 'do' something.

    N5 文法

詳細


As can be seen on the grammar point pages, の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが are both sentence level phrases made up of smaller parts. Let's explore this idea further.

I Wasn't Expecting That...

When learning a foreign language, it is completely natural to need to 'decode' sentences word by word at the beginner stages. However, a key skill for fluency is noticing sentence level patterns, so that it is easier to guess what the rest of a sentence will say before even reading it.

With の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが we have two perfect examples of this. When a sentence has の(なか)で or より near the start, we can generally assume that a comparison is about to be made.

The easiest way to train this sort of pattern recognition is plenty of exposure (such as reading example sentences fully!), but it's also important to try to actively guess how a sentence may end when these sorts of phrases appear.

Piece by Piece

Of course, the individual parts of these patterns can be used alone if the context is clear. However, even when one part of the pattern is not said explicitly, it is still possible to logically fill in the blanks.

This can also be rephrased as a clarifying question.

Mom's Cooking


    --:--

    (あね):「夕飯(ゆうはん)はカレーにするけど、いつも(なに)()れる?」

    (いもうと):「(わたし)はにんじんと(たま)ねぎと豚肉(ぶたにく)()れるよ。お(ねえ)ちゃんは?」

    (あね):「(わたし)(おな)じ。最後(さいご)にりんごと(しお)()れて煮込(にこ)の。(あま)くなるよ。」

    (いもうと):「そうなんだ!」

    (あね):「今日(きょう)はりんごも()れるね。」

    (いもうと):「うん!(たの)しみ!フルーツの(なか)でりんごが一番(いちばん)()き!」

    (あね):「どのカレーが一番(いちばん)美味(おい)しいと(おも)う?」

    (いもうと):「(わたし)はこのカレーが一番(いちばん)美味(おい)しいと(おも)うけど、お(かあ)さんの(つく)るカレーが一番(いちばん)()き。」

    (あね):「(わたし)も。お(かあ)さんは自分(じぶん)でカレーを(つく)るからすごいよ。」

    (いもうと):「すごいよね。スーパーで()うより自分(じぶん)(つく)るほうが美味(おい)しいよね。」

    (あね):「まあね。でも自分(じぶん)(つく)るのは大変(たいへん)だから大抵(たいてい)スーパーで()う。」

    (いもうと):「まあ、みんなそうだよ。」