向き is another noun in Japanese that is frequently used as a suffix. 向き comes from the intransitive verb 向く, meaning 'to face'. This word is often attached to the end of other nouns, in order to show that something is 'facing (A)', or 'suitable for (A)'.
Due to 向き being intransitive, it usually implies that something is facing toward (A) naturally, or through chance. Because of this, it may convey that something is 'suitable for (A)', but not necessarily designed specifically for it.
Caution
向け, coming from the transitive verb 向ける is used far more often to express that something has been specifically designed for (A).
When comparing 向き and 向け, the primary difference is that 向き conveys that something is 'appropriate for (A)', while 向け is closer to 'intended for (A)'.
Relacionados
Ejemplos
--:--
この部屋は南向きですか。
Does this room face south?
それだと向きが逆ですよ。
If that's the case, the way it's facing is back to front.
経済は上向きのようですね。
The economy seems to be looking up. (facing)
あなたはいつも前向きな人だ。
You are always positive. (Facing forward)
これは若い者向きの本だな。
This book is suitable for young people. (facing)
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros subscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.