Guías de N5
L4: A Tale of Two Adjectives
Learn about using adjectives before nouns in more detail
A Tale of Two Adjectives
In this Topic, we're going to look at how い-Adjectives and な-Adjectives are used to describe nouns directly. We've already come across this pattern when we first learned about Japanese adjectives and in example sentences since then. However, let's make sure we have the rules firmly in our head before moving on.
Gramática en esta Guía
Adjetivo い + Sustantivo
Describiendo un sustantivo
En japonés, casi cualquier tipo de palabra se puede poner delante de un sustantivo para modificar su significado o describir sus cualidades. Sin embargo, las conjugaciones varían en función del tipo de palabra usado.
En el caso de los Adjetivos い, se colocan delante del sustantivo en su forma de diccionario.
¡Ojo!
Si quieres reconocer un Adjetivo い, recuerda que el kana い aparecerá siempre separado de los kanjis (uno o varios) que formen parte de la palabra. Sin embargo, como ya vimos, existen ciertos Adjetivos な que tienen esa misma forma, con la い final fuera de la estructura de kanjis.
面白い: La い aparece separada de los kanjis, así que es casi seguro que ‘interesante’ es un Adjetivo い.
綺麗: La い forma parte de la estructura de kanjis, así que es seguro que ‘bonito’ no es un Adjetivo い.
Una excepción que ya ha sido mencionada es 嫌い. A pesar de que la い aparezca fuera del kanji, ‘desagradable’ es en realidad un Adjetivo な. Pero no te preocupes, menos del 1% de adjetivos con la い final fuera de la estructura de kanjis son en realidad Adjetivos な.
Adjetivo な + Sustantivo
Describiendo un sustantivo
En japonés, casi cualquier tipo de palabra se puede poner delante de un sustantivo para modificar su significado o describir sus cualidades. Sin embargo, las conjugaciones variarán ligeramente en función del tipo de palabra usado.
En el caso de los Adjetivos な, se les debe agregar な cuando se encuentran delante de un sustantivo.
¡Ojo!
Hay muchas palabras a las que es posible agregar tanto な como の cuando se usan para describir un sustantivo. La diferencia de significado resultante suele estar clara. Veamos los matices que introducen ambas partículas.
(A) な (B) significa que (A) es una cualidad/característica de (B).
(A) の (B) significa que (A) es el tipo (categoría) o propósito de (B).
-
幸せな日。Un día feliz. (Una ‘característica’ de este día es que es ‘feliz’).
-
幸せの匂い。El olor de la felicidad. (El ‘tipo’ de olor es el asociado con la ‘felicidad’).
Para evitar confundir な con の a la hora de usar Adjetivos な para describir un sustantivo, puede ser útil considerar si lo que estás describiendo es una ‘característica’ o el ‘propósito’ de algo.
Detalles
Now that we're a lot more familiar with Japanese adjectives and their essential uses, you may be wondering why there are two different types of adjectives in Japanese. Let's find out!
The Old...
The reason there are two types of adjectives is historical. The difference is between 'native words' and 'borrowed words'.
い-Adjectives are almost all native Japanese words, many having existed in one form or another for over a thousand years. Because they are so old, they have their own special grammatical place in Japanese, and are distinct from other types of words. They don't need any help to express something. That is to say that they can exist on their own and stick directly to nouns.
...And The New
Compared to い-Adjectives, な-Adjectives are the newcomers. Most な-Adjectives come from words borrowed from other languages (ancient Chinese dialects and, these days, English). Because they are newer, these words were originally borrowed into Japanese as nouns or noun-like words.
Due to な-Adjectives being noun-like, they cannot stick directly to other nouns, and therefore, some sort of glue is needed. That's the role of な.
What Is な Anyway?
So far, so good. But what exactly is this な? Unlike the い in い-Adjectives, we know it isn't part of the word itself.
This な is actually a form of だ. The same だ that means something like 'is'.
Since だ can become な, it may feel like you should be able to take any noun and use it descriptively by attaching な. But, unfortunately, we can't. This is the main grammatical difference between な-Adjectives and nouns. Luckily, の can still be used with regular nouns instead!
Helping the Exchange Student
--:--
伊藤:「綺麗なマンションだね!玄関も広い。明るい部屋でいいね!」
ジョン:「ありがとうございます。」
伊藤:「ここの窓は大きいだろう?僕の部屋の窓は小さいんだ。僕の部屋は暗いよ。」
ジョン:「旭ヶ丘は良い街ですか?危険な道はありますか?危ない人はいますか?」
伊藤:「ここは良い街だよ。このマンションの近所に、八百屋があるよ。親切なおじさんがいるよ。」
ジョン:「じゃ、あそこで野菜と果物を買います!」
伊藤:「このマンションに留学生が二人いるよ!イタリアの留学生なんだ。」
ジョン:「二人は優しいですか?」
伊藤:「とても優しい留学生だよ。」
ジョン:「二人は絵を描きますか?」
伊藤:「うん!二人はイタリアで有名な人なんだ。可愛い赤ちゃんのイラストを描くよ。一緒にあの大きな公園で絵を描く?」
ジョン:「いいですね!」