Guías de N5
L2: Put Some Emotion Into It
Add emotion and nuance to sentences with sentence ending particles
Put Some Emotion Into It
In this Topic, we're going to learn about three 'sentence-ending particles'. よ, ね and な. We'll also see how よ and ね can work together as よね.
As the name suggests, sentence-ending particles are just particles which tend to come at the end of sentences. They are often used to add emotion or nuance of some sort, and come in all sorts of different flavors.
よ, ね and な are three of the most common, with よ adding emphasis to new information, ね being used to show agreement or shared feeling, and な showing emotional emphasis.
Gramática en esta Guía
よ
Énfasis (partícula final)
よ es una partícula final. (Es decir, que cierra oraciones.) En general, se usa para transmitir información nueva al oyente (‘¿sabes?’, ‘¡oye!’) o simplemente para dar un poco de énfasis a lo dicho, de manera similar a los signos de exclamación. Como ocurre con casi todas las partículas finales, solo tienes que añadirla al final de la frase.
Como veremos en la lección de ね, además de su uso habitual para transmitir información nueva al oyente, よ se combina muy a menudo con ね (resultando en よね) para dar a la frase el sentido de ‘¡¿eh?!’, ‘¡¿verdad?!’, ‘¡¿a que sí?!’. Literalmente significa algo más parecido a ‘¡es lo que pienso y estoy seguro de que tú también!’.
¡Ojo!
¿Te has fijado en que hay un だ tras el sustantivo, pero no tras el Adjetivo い? Esta no es una regla específica para el uso de よ, sino que es una de las reglas estándares de conjugación presentadas en las lecciones de los Adjetivos い y los Adjetivos な. También se puede usar ですよ tras cualquiera de los dos tipos de adjetivos (o de sustantivos).
ね
¿verdad?, ¿eh?, ¿sí?, ¿vale? (partícula final)
ね (que también se puede pronunciar ねぇ) es una partícula final. ね se usa cuando el hablante busca que el oyente esté de acuerdo con él o busca confirmación. Por esta razón se suele traducir como '¿verdad?', '¿eh?', '¿sí?', '¿vale?' o '¿cierto?'. A la hora de usar ね, solo tienes que añadirla al final de la frase.
ね se usa cuando se expresa una opinión, un pensamiento compartido o cualquier cosa con la que consideras que el oyente va a estar de acuerdo. Veremos más adelante otra partícula final, な, que puede ser considerada casi opuesta a ね. な se centra casi exclusivamente en el hablante y en sus propios pensamientos.
¿Sabías que…?
よ y ね se combinan muy a menudo resultando en よね. Se usa simplemente cuando esperas que el oyente vaya a estar de acuerdo contigo.
-
松下さんはかわいいよね。Matsushita-san es lindo, ¡¿eh?!
¡Ojo!
ね es bastante más suave que でしょう o だろう y a veces se usa como muletilla, sin darle el sentido de ‘¿estás de acuerdo?’.
Detalles
There are many sentence-ending particles besides よ, ね and な. Actually, we already met another in the question particle か! Let's compare some, and see how よ and ね can even be combined.
You Make Me Feel A Certain Way...
We will meet all sentence-ending particles at some point, so there is no need to remember them all now. Here, let’s see how just by changing the sentence ending particle, we can change the whole tone of a statement.
You Know What I Mean, Right?
よ and ね are also commonly used together as よね.
This combines the assertiveness of よ with the friendliness of ね. It creates a nuance of seeking confirmation, like saying 'I think this is true, and I'm pretty sure you think so too, right?!'.
Beach Day
--:--
りさ:「海が綺麗〜!今日は天気がいいね!」
ゆか:「そうだね!冷たいアイスクリームが欲しいよ。」
りさ:「私も!暑い夏は、冷たいビールもいいよね?」
ゆか:「うん!!このビール、美味しいね!!」
りさ:「うん、美味しい!冬のビールもいいよね〜!寒い季節は、ワインも美味しい!」
ゆか:「うーん。私は夏がいいな。りさちゃんは、お酒が大好きだね!!!」
りさ:「うん。私はお酒が大好き!!!」