Guías de N5
L1: Amazing! Useful! Red?! Welcome to the World of Adjectives
Describe things and give more details
Amazing! Useful! Red?! Welcome to the World of Adjectives
In this Topic, we're going to learn how to describe things. We can show ownership and attributes with the particle の, or describe qualities with い-Adjectives and な-Adjectives.
By the end of this Topic, we will understand how to connect nouns to other nouns using の, and how to properly attach adjectives to them as well.
Gramática en esta Guía
の
Marcador de posesión
La partícula の marca posesión o relación entre dos sustantivos en japonés. Por eso, es frecuente verla traducida como la preposición ‘de’ en español, pero también es posible que aparezca como un determinante posesivo (mi, tu, su, etc.).
En la primera oración の indica posesión. En la segunda oración, muestra una relación entre (A) y (B).
の también se suele utilizar de forma similar a が para destacar el sujeto de una oración.
¡Ojo!
の suele aparecer después de sustantivos, pero también puede aparecer junto a otro tipo de palabras cuando están actuando como sustantivos (palabras nominalizadas). Hablaremos más sobre este uso en の (nominalizador verbal).
Adjetivos い
Adjetivos que terminan en い
En japonés, los Adjetivos い se conocen como ‘palabras que contienen forma’ y se usan para describir sustantivos. Todos los Adjetivos い terminan en い en su forma básica.
Aunque todos los Adjetivos い terminan en い, no todas las palabras que terminan en い son Adjetivos い. Echemos un ojo a algunas de las palabras que a menudo se confunden con Adjetivos い.
En el caso de きれい, esta palabra proviene de 綺麗, siendo la い final parte de un kanji compuesto. Esto nunca ocurrirá con los Adjetivos い, en los que la い final nunca pertenecerá al kanji. Dado que 綺麗 es un tanto complicado, esta palabra se suele escribir en hiragana o katakana, lo que confunde a los estudiantes. Aunque no existe regla alguna para poder distinguir qué palabras que terminan en い no son Adjetivos い, afortunadamente no existen tantas, por lo que es fácil familiarizarse con ellas.
¡Ojo!
A diferencia de los Adjetivos な, los Adjetivos い nunca deben ser seguidos por だ. Esto se debe a que だ solo puede ser usado después de sustantivos (lo que también eran los Adjetivos な en su origen). Lo que sí se puede usar tras un Adjetivo い, para dar formalidad a la oración, es です. ¡Recuerda lo visto en la lección de です!
-
日本の道は、狭いです。 (Suena natural en japonés).Los caminos de Japón son estrechos.
-
温泉の風呂は熱いだ。 (No suena natural en japonés).Las bañeras de las aguas termales están calientes.
¿Sabías que…?
Aunque es muy común usar です con Adjetivos い, puede ser considerado incorrecto en japonés y, por lo tanto, no debe usarse en la escritura formal. Sin embargo, en el lenguaje hablado o mensajes de texto cotidianos es muy común.
-
Adjetivos な
Adjetivos que también son sustantivos
La gran mayoría de los Adjetivos な son originalmente sustantivos y su única diferencia con los sustantivos es cómo se conjugan. La forma de diccionario de un Adjetivo な vendrá seguida de だ. Solo se agrega な cuando describe un sustantivo.
Como se puede ver, es necesario añadir だ o です al final de la oración. Por su parte, se necesita な cuando se usa un Adjetivo な para describir el sustantivo al que antecede.
Los Adjetivos な son en su mayor parte palabras de origen extranjero (chinas o inglesas). Por esta razón, tienen reglas de conjugación únicas.
¿Sabías que…?
A lo mejor te estás preguntando cómo diferenciar un Adjetivo な de un sustantivo. Los sustantivos se unen con otros sustantivos mediante la partícula の, mientras que los Adjetivos な lo hacen con な. Un truco muy sencillo que usan los niños japoneses es recurrir al adverbio とても (muy). Si とても suena natural delante de una palabra, es probable que esa palabra sea un Adjetivo な. Si, por el contrario, no suena natural, es probable que sea un sustantivo.
-
とても綺麗。 (Natural en japonés)Muy bonito.
-
とても外。 (No suena natural en japonés)Muy fuera.
A través de estos ejemplos se puede ver que とても puede ser usado para identificar a los Adjetivos な. En esencia, esto se debe a que los adjetivos son medibles (muy grande, muy pequeño) mientras que los sustantivos no lo son (muy perro, muy barco).
-
Detalles
Let's take a closer look at the mechanics of 'describing', and see the difference in nuance with some comparisons.
Red vs. Red
In Japanese, some concepts, like colors, can be expressed as either a noun or an い-Adjective. For example, 赤 and 赤い (both meaning ‘red’). This means we have two ways to say the same thing!
While the meaning is often nearly identical, 赤い (い-Adjective) is much more common for simple descriptions. 赤の (noun plus の) tends to focus much more on identifying the category of the color red, such as identifying one item out of many similar ones (e.g., 'I'll take the red one').
Na! No?
As many な-Adjectives can also function as nouns, sometimes a な-Adjective can be used before a noun by using の. A perfect example of this is the word 特別, meaning 'special'.
特別 can change nuance depending if you use の or な. 特別な tends to feel like a subjective description (like an adjective), while 特別の tends to feel like an objective categorization (like a noun).
At this stage, it is not important to remember the specifics of these examples. Rather, it is important to be aware that although we try to make clean categories like い-Adjectives, な-Adjectives, and nouns which use の, sometimes Japanese words can be a little more flexible!
Not that Bag!
--:--
兄:「鞄は必要です。これは赤いです。高い!難しい…」
妹:「すごい!これは安い鞄です!」
兄:「それは青いです。私の財布は赤い…つまらない…」
妹:「…」
妹:「これも赤いです!これは...?」
兄:「これだ!簡単な鞄です。ありがとう!」