Guías de N5
L8: Too Much of a Good Thing?
Learn to talk about extremes with すぎる and understand more about Japanese compound verbs
Too Much of a Good Thing?
In this Topic, we're going to learn about how the verb すぎる is used as a kind of suffix, to mean that something is 'too much'. With this, we'll be able to better express our opinions, giving them more variety and emphasis.
In the details section, we'll also discuss how adding a regular verb to other verbs is quite common in Japanese, as a way to make new compound verbs.
Gramática en esta Guía
すぎる
Demasiado
すぎる es un verbo que significa ‘exceder’ o ‘rebasar’. Cuando se agrega a otras palabras, da el significado de que algo es demasiado.
Para unir すぎる con verbos, se usa la raíz del verbo + すぎる.
Para Adjetivos い se reemplaza la い final con すぎる.
Para Adjetivos な se reemplaza el な final con すぎる.
En el lenguaje informal, es muy común que すぎる se acorte a すぎ. De hecho, en japonés es muy común acortar palabras en el habla informal.
Existen dos reglas importantes que hay que recordar cuando se usa すぎる.
La primera es cuando se quiere usar ない con すぎる. Para poder conectarlos, es necesario cambiar la い por さ, creando なさすぎる. Esto se traduce como ‘no hay suficiente (A)’.
Al igual que con otras formas ない, では o じゃ se usan con Adjetivos な .
En el tercer ejemplo a continuación, さ se omite. A pesar de ser técnicamente incorrecto, este uso se ha vuelto muy común entre jóvenes, por lo que suena natural.
La segunda regla importante es que cuando すぎる se usa con いい, se escribe よすぎる para expresar ‘demasiado bueno’. Esto se debe al patrón irregular de conjugación de いい, que tiene como raíz よ en lugar de い.
¡Ojo!
Ya que すぎる es un verbo, puede ser conjugado en forma negativa. Repasemos todas las formas en las que すぎる podría aparecer con ない.
-
学校に行かなさすぎるから成績が落ちた。Como casi no estoy yendo al colegio, mis calificaciones están bajando. (Lit. ‘No voy demasiado’).
-
彼はトイレに行かなさすぎない。Él no va al baño no lo suficiente. (Una doble negación que resulta en una afirmación; aunque esta forma del doble negativo de すぎる es posible, es muy improbable y no representa un uso común de este punto gramatical).
-
ゲームセンターには行きすぎないでね。No vayas tanto al arcade. (Ya que se está enfatizando すぎる al usarlo en negativo, se siente más como una petición).
Como podrás notar, el significado cambia dependiendo de qué parte de la combinación está en negativo. Sin embargo, con poner atención en dónde está ない es fácil notar qué parte es la que se está negando.
-
Detalles
Let's take a closer look at how regular verbs are often used in conjunction with others to create compound words.
It’s All Too Much
As mentioned on the grammar point page, すぎる is a regular verb (meaning 'to go past') which can then be attached to another verb's stem form to create a compound verb. This sort of compounding is very common and very handy in Japanese. At higher levels, we will learn some of the other most useful verbs used in this way, but for now, let's take a peek ahead.
始める is a verb meaning 'to begin', and 終わる is a verb meaning 'to end'. Just like すぎる, they can be used with the stem form of other verbs to create new compound verbs.
Some other common examples of this phenomenon are 合う, meaning 'to come together' or 'to match', and 切る, meaning 'to cut'. 合う is used in compounds to mean 'to do mutually' or 'to do reciprocally', while 切る adds the meaning of 'to do completely'.
It is also common for no kanji to be used when verbs are used in compounds like this, to make it clearer the meaning is not necessarily literal. This is not always the case though.
As we will learn about all these specific verbs at higher levels, there is no need to precisely remember them. The main takeaway for now is that this sort of compound verb is quite common in Japanese.
Specialすぎる
すぎる has a special feature which sets it apart from the other compound verbs we've seen in this Topic. Namely, すぎる can also be directly attached to the stem of adjectives. This is special to すぎる, so we can’t apply the same logic to other regular compound verbs.
Camping Weather
--:--
たつき:「まだ空が暗いね。」
めい:「今朝の天気予報で昼から晴れるって言ったから大丈夫だよ!」
たつき:「そうだね。晴れてから林を散歩する?まず火を点けるね。」
めい:「うん!車から椅子とテーブルを取るね。」
たつき:「ビールもお願い!」
めい:「はーい!」
めい:「晴れたね!よかった!湖が綺麗すぎるよ。」
たつき:「本当だ!あの天気予報、当たりすぎるね。前も午後から雨ですって言った日、僕はそれが当たらないと思って傘を持たなかったんだよ。カフェで宿題をして家に帰る時、本当に雨が降ったんだ。」
めい:「そうなの?それはたつきが悪いね。」
たつき:「その時は当たらないと思ったんだよ〜。」