Structure
Nom + でもある
Adjectif -い + くもある
Adjectif -な + でもある
Détails
Standard
À propos de でもある
En tant qu'extension de la version formelle de l'auxiliaire verbal だ, である, でもある exprime simplement que quelque chose « est aussi (B) ». Cependant, comme も indique souvent quelque chose de surprenant ou d'inattendu, でもある sera principalement utilisé pour décrire des faits supplémentaires sur (A) qui peuvent être inattendus. Ainsi, でもある remplit généralement le rôle de (B) dans des phrases comme « bien que (A), c'est aussi (B) ».
でもある peut être utilisé après des noms ou des adjectifs en -な.
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
この車は少し狭いけれども、快適でもある。
Cette voiture est un peu petite, mais elle est aussi confortable.
オーストラリアは国であり、大陸でもある。
L'Australie est un pays. C’est aussi un continent.
彼は優れたプログラマーだ。そして多言語話者でもある。
Il est un excellent programmeur. Il est aussi polyglotte.
彼は良い社長であったし、良い父親でもあった。
Il était un bon président d'entreprise et aussi un bon père.
ひとみさんは中学生であるとともに社長でもある。
Hitomi est collégienne, elle est aussi présidente d'entreprise.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「でもある」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「でもある」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
でもある – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (6 au total)

Johnathan-Weir
If that’s the case, shouldn’t the 硬 symbol be on this grammar point?

Daru
Part of literary style, not exclusively! That’s why it doesn’t have the 硬.
I’ve heard Japanese people say でもある in conversation. A teacher once told me: ‘日本人でもある私にも意味が変わらない’ When reading Murakami. It made me laugh.

simias
It’s very tangential but this point just now made me understand that だ is ultimately a contraction of である. である → であ → だ. Hence だった → でもあった. It’s obvious in hindsight but I don’t remember ever seeing it pointed out in the resources I’ve used.
Mind blown.