Chargement des données utilisateur...
どうしても
Peu importe, Quoi qu'il arrive
Détails Exemples Ressources
Verbe + と + どうしても どうしても + Phrase
どうしても est une construction souvent considérée comme un adverbe autonome signifiant « peu importe comment » ou « quoi qu'il arrive ». À l'origine, c'est une combinaison de l'adverbe どう « comment », la forme en -て de する , et la particule adverbiale も.
どうしても est régulièrement utilisé en début de phrase pour exprimer quelque chose que le locuteur considère comme « absolument vrai ».
Alternativement, どうしても peut être utilisé après des verbes, suivant la particule conjonctive と. Cela exprimera que « si (A) se produit, (B) est inévitable ».
たって Even if, Even though, No matter how
どうしても et たって sont similaires car ils expriment tous deux des idées comme « même » ou « peu importe », mais ils s'utilisent différemment. どうしても se place en début de phrase pour signifier « peu importe quoi ». Par exemple, どうしても勝ちたい signifie « Je veux gagner quoi qu'il arrive ». たって est une terminaison verbale informelle qui fonctionne comme ても. En fait, どうしても peut être exprimé de manière plus familière par どうしたって.
にしても~にしても Regardless of whether
どうしても et にしても~にしても expriment tous deux l'idée que quelque chose se produit indépendamment des conditions différentes. どうしても commence une phrase pour montrer une forte intention ou une inévitabilité, par exemple : どうしても勝ちたい (« Je veux gagner quoi qu'il arrive »). にしても~にしても est utilisé pour énumérer des cas contrastés et indiquer que le résultat reste inchangé, par exemple : 上手にしても下手にしても (« Que vous soyez bon ou mauvais »).
にかかわらず Regardless of, Whether or, No matter, With or without
どうしても et にかかわらず signifient tous deux « peu importe » ou « indépendamment de », mais leur utilisation diffère. どうしても apparaît en début de phrase pour exprimer une volonté forte ou une inévitabilité, par exemple : どうしても勝ちたい (« Je veux gagner quoi qu'il arrive »). にかかわらず suit généralement des noms ou des phrases interrogatives et indique que quelque chose reste inchangé quelles que soient les conditions, par exemple : 年齢にかかわらず参加できます (« Vous pouvez participer quel que soit l'âge »).
にせよ・にしろ Even if, Even though, No matter, Whether… or
どうしても et にせよ・にしろ expriment tous deux qu'un événement se produit indépendamment des conditions, mais diffèrent par leur nuance et leur structure. どうしても est utilisé en début de phrase pour montrer la persistance ou l'inévitabilité, comme dans どうしても勝ちたい (« Je veux gagner quoi qu'il arrive »). にせよ・にしろ présente des cas hypothétiques et souligne que le résultat ne changera pas. Par exemple, 雨にせよ雪にせよ中止しない (« Nous n'annulerons pas qu'il pleuve ou qu'il neige »).
どんなに〜ても Peu importe à quel point
どんなに〜ても signifie « peu importe à quel point » et souligne qu'un résultat reste inchangé même dans des conditions extrêmes ou difficiles, par exemple どんなに努力しても勝てない (« Peu importe à quel point j'essaie, je ne peux pas gagner »). En revanche, どうしても exprime une forte intention ou une inévitabilité, souvent traduit par « par tous les moyens » ou « à tout prix », par exemple どうしても行きたい (« Je veux y aller quoi qu'il en coûte »). Cela peut refléter soit de la persistance, soit un manque d'alternatives.
いくら〜でも Peu importe combien
どうしても et いくら〜でも expriment tous deux une emphase mais de manières différentes. どうしても est utilisé lorsque quelque chose doit absolument se produire ou lorsque le locuteur est déterminé, par exemple : どうしても行きたい (« Je veux y aller quoi qu'il arrive »). いくら〜でも signifie « peu importe combien », souvent utilisé avec des quantités ou des degrés pour montrer que le résultat ne changera pas, par exemple : いくら頼んでも無理です (« Peu importe combien vous demandez, c'est impossible »).
を問わず Regardless of, Whether or not, No matter, With or without
どうしても et を問わず partagent le sens de « peu importe » ou « indépendamment de », mais s'utilisent différemment. どうしても apparaît en début de phrase pour exprimer la persistance ou l'inévitabilité, comme dans どうしても勝ちたい (« Je veux gagner quoi qu'il arrive »). を問わず suit généralement des noms ou des mots interrogatifs pour indiquer qu'une condition est vraie peu importe les circonstances, comme dans 年齢を問わず参加できます (« Vous pouvez participer quel que soit l'âge »).
どうしても et とも expriment tous deux l'idée de « même si » ou « peu importe », mais diffèrent en termes de formalité et de placement. どうしても se place au début d'une phrase pour souligner la détermination, comme dans どうしても勝ちたい (« Je veux gagner quoi qu'il arrive »). とも est une terminaison verbale, souvent plus formelle ou littéraire que ても. Par exemple, 彼女が何と言おうとも (« Peu importe ce qu'elle dit ») a le même sens que 彼女が何と言っても, mais est plus formel.
どうしても お土産( みやげ ) を買( か ) いたい。
Je veux acheter un souvenir quoi qu’il arrive .
食( た ) べるとどうしても 眠( ねむ ) たくなる。
Quand je mange, je deviens forcément somnolent.
どうしても アイスクリームが食( た ) べたい。
Je veux absolument manger de la glace.
君( きみ ) にどうしても 伝( つた ) えたいことがある。
Il y a quelque chose que je veux absolument te dire.
この癖( くせ ) はどうしても 治( なお ) らない。
Quoi que je fasse , cette habitude ne disparaît pas.
Obtenez plus d'exemples ! Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Étudiez à votre manière ! Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
Aucune ressource En ligne listée pour 「どうしても」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「どうしても」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources ! Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
どうしても – Discussion Grammaire
Il n'y a actuellement aucune discussion sur どうしても Posez vos questions et apprenez avec les autres utilisateurs de Bunpro !