Structure
Nom + の + (nom mentionné précédemment)
Note : Le nom précédemment mentionné est omis.
Détails
Classe grammaticale
Particule
Type de mot
Particule de cas
Niveau de langue
Standard
À propos de の
En japonais, il est courant de se référer indirectement à un nom déjà mentionné pour éviter de le répéter. Pour cela, on utilise la particule の, de manière similaire à son usage possessif habituel. Le nom qui devrait normalement suivre の est omis, car il a déjà été exprimé plus tôt dans la phrase ou est évident par le contexte.
Dans ces exemples, il serait également correct d'utiliser le même nom après の, mais cela semble très répétitif (comme on peut le voir aussi dans la traduction française). En japonais, cela s'appelle un « empilage de mots » ou « mots redondants » (重ね言葉) et cela est considéré comme une mauvaise habitude.
Il est important de savoir que ce の est exactement le même que le の possessif (le mot suivant étant simplement omis).
Dans la phrase suivante, nous pouvons voir une autre utilisation courante de の qui se traduit de manière similaire par « celui/celle » en français, lorsqu'il fait référence à des choses non spécifiques.
Nous pouvons voir que le nom répété n'est pas nécessaire. Le japonais est une langue qui évite la répétition des mots dans de nombreuses situations. Cet exemple illustre le remplacement du nom et non son omission ; un autre usage courant de の que nous verrons dans une autre leçon.
Synonymes
Contenu lié
Divers
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
その帽子は娘の(帽子)です。
Ce chapeau est celui de ma fille.
あのパソコンは君の(パソコン)でしょう?
Cet ordinateur est le tien, n'est-ce pas?
木綿のスカーフは私の(スカーフ)です。
L'écharpe en coton est la mienne.
「この本は誰の(本)?」
「先週に来たお客さんの(本)。」
« Ce livre, à qui est-il ? »
« C'est celui du client qui est venu la semaine dernière. »
この駐車場もあなたの会社の(駐車場)ですか。
Ce parking est aussi celui de votre entreprise ?
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「の」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「の」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
の – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (4 au total)
Kai
The・is often used in Japanese to mean “or.”
So, the structure is [Noun 1 -or- Pronoun + のOptional Noun 2]. The・would have to be a + instead to indicate that the noun and pronoun are to be used in sequence together
gyroninja
That’s the problem. Bunpro uses a + which is why I am confused.
I am familiar with the convention of ・ meaning or and I even used it when explaining what I was seeing in the example sentences in my previous post.ELFanatic
The optional noun is the pronoun.
So for instance
「この本は誰の(本)?」
The second 本 would be translated to “this” in English, which is a pronoun. The の is replacing the pronoun.
Des questions à propos de の ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion