Structure
Verb + ように + 言う
(1) 頼む、命じる
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de ようにいう
ようにいう is an expression which combines the auxiliary verb ようだ, with the う-Verb 言う. This indicates that something is being said in a way that instigates (A). As ようだ is being linked to the verb 言う, it will take on its adverbial form, ように.
As ようにいう means 'to be said in the way of (A) being done', it is regularly translated as 'to tell', 'to request', or 'to order'. In the case of requesting, 頼む may substitute for 言う. For ordering, 命じる may substitute for it instead.
言う itself is the most versatile of these three verbs, as it may imply 'to order', or 'to request'. This will depend on the tone of the speaker/overall context of the request/order.
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
トムに手伝いをするように頼んだよ。
I requested (in such a way) that Tom help out.
子供らが怖がらないように頼むよ。
I request that you not scare the kids. (in such a way)
卵を買うように言ったはずだ。
I most definitely told you to pick up some eggs. (In such a way)
明日試合があるので、今夜よく眠るように言った。
Since we have a game tomorrow, I told them to get a good night's sleep tonight. (In such a way)
息子に本を月に1冊読むように言った。
I told my son to read a book a month. (In such a way)
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「ようにいう」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「ようにいう」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
ようにいう – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (5 au total)
Luminiscental
I think the example sentence
誰もママに何も言わないように頼んだがバレてしまった。
should have a comma after the が, so that in quizzes it’s clear that it isn’t meant to be the subject marking particle which would suggest nominalization is required. Compare
誰もママに何も言わないように頼んだことがバレてしまった。
with
誰もママに何も言わないように頼んだが、バレてしまった。
FredKore
from the description section…
As ようにいう means ‘to be said in the way of (A) being done’, it is regularly…@Fuga This translation uses passive voice where it doesn’t need it.
Suggested update:
As ようにいう means 'to say in a way to do (A)'
Or, ‘to say in a way that (A) happens’
言う = to say
言われる = to be said, it is said (passive tense)Like in the example sentence:
卵を買うように言ったはずだ。
I most definitely told you to pick up some eggs.
(it’s not: It definitely was said that eggs were to be picked up.)balzua
Hi, in the example sentence
弁護士が犯人に警察に話さないように言う。
The translation given is:
The lawyer told the criminal to not talk to the police. (To tell them in a way that ‘not talking to the police’ is the focus)
My question is, why is the English translation in past tense when the sentence uses 言う and not 言った? Is there some nuance to this around using the non-past form? Otherwise I would have interpret it as "the lawyer will tell or tells the criminal not to talk to the police.
Thanks!
Des questions à propos de ようにいう ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion