Structure
Verb + ように + Verb[て] + ほしい
Noun + のように + Verb[て] + ほしい
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de ように~てほしい
(A) ように~てほしい is an expression in Japanese which combines the auxiliary verb, ようだ, with the てほしい structure (indicating that you/someone else wants someone to do something). As ようだ is being linked to a verb which comes later in the sentence, it will take on the adverbial form ように.
This expression is used to highlight that you (or someone else) want someone to do something 'in the way of (A)'.
Note that when ように follows a noun, の will be required.
Either に or が may mark the thing that the speaker 'wants' to do. It is more common for に to be used to mark people, while が will often mark events/objects.
Fun Fact
Sometimes が and に will be switched, if either of those particles have already been used somewhere else in a sentence. This is mainly to avoid sounding repetitive, or confusion about what the subject of the sentence is.
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
ブラジルのように負けて欲しくない。
I don't want (you) to lose like Brazil.
どのように書いて欲しいですか。
In what way do (you) want me to write this?
ウサイン・ボルトのように走って欲しい。
I want (you) to run like Usain Bolt.
頭がよくなるように勉強して欲しい。
I want (you) to study in a way that allows you to become smart.
私たちの子供には君のようになって欲しい。
I want our children to become like you.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「ように~てほしい」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「ように~てほしい」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
ように~てほしい – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (12 au total)
Chiinox
I have a question about the example sentence
" ブラジルのように負けて欲しくない" - “I don’t want you to lose like Brazil.”
The following sentence isn’t accepted:
" ブラジルのように負けなくて欲しい"I’m wondering, does it change the meaning, or is it not grammatically correct? If so, why? Moving the negative from ほしい to 負ける. In English it’d be the difference between “I want you to not lose” / “I don’t want you to lose” which is basically the same thing.
IcyIceBear
Opposite meaning the way I see it. (If it’s grammatically correct I’m not sure)
The correct answer
“I don’t want you to lose like Brazil”
ブラジルのように負けて欲しくない like Brazil, lose, don’t wantThe one you tried
“I want you to not lose, like Brazil”
ブラジルのように負けなくて欲しい like Brazil not lose, wantThe first, Brazil lost and I don’t want you to be like them
The second, Brazil didn’t lose, and I want you to be like them
nekoyama
This should be 負けないで欲しい.
As for the difference in nuance…
Des questions à propos de ように~てほしい ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion