Infos sur Grammaire

N4 Leçon 5: 5/20

(かく)Each, Every, Respective, Various

Structure

(かく) + Noun

Détails

  • Niveau de langue

    Standard

À propos de 各

One of the slightly more formal ways to say that something is happening 'each', or 'every' (A) in Japanese, is by using the prefix (かく). While there is no strict rule for when this prefix can be used, it is almost always seen before words of Chinese origin (kanji compounds), or katakana words.

Although this kanji is used to mark 'each', it is very rarely used to mark units of time. The most common/natural usage of (かく) is for identifying things that are part of a sequence. For example:

Each/Every stop, on a train line that has many stops.

Each/Every page, in a book that has many pages.

Each/Every floor, in a building that has many floors.

Each/Every house, in a street of many houses.

Fun Fact

This kanji is used in another word, 各々(おのおの), which also means 'each', but is primarily used for identifying people.



Exemples

--:--

    (かく)ファイル(かく)()アップロードする必要(ひつよう)がある。

    It is necessary to upload each file individually.

    このバス(かく)バス(てい)()まります

    This bus stops at each station.

    (かく)()弁当(べんとう)()てきてください

    Please bring your own respective bento (individually).

    この書類(しょるい)(かく)ページプリントアウトしてください

    Please print each page of this document.

    (かく)部屋(へや)冷房(れいぼう)ついている

    Each room is equipped with air conditioning.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「各」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「各」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      各 – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (4 au total)

      • CrisH

        CrisH

        I’ve had this sentence come up, and I have a question:
        この旅館(りょかん)には日本(にほん) かく 地(ち)からお客(きゃく)さまが来(く)る。
        Is the 日本…地 bit a colloqualism? “Each earth of Japan”, or whatever it would exactly mean, certainly doesn’t seem like a direct translation.

      • nekoyama

        nekoyama

        各地 means something like “various places” or “every place”. Not literally “earth” but 地 as in 土地 or 地方.

        日本各地から could also be translated as from everywhere in Japan, from every corner of Japan, etc.

      • CrisH

        CrisH

        I wondered where you were getting this 各 from at first, but it’s the kanji for かく, isn’t it…
        That explains it, thanks.
        I think part of my wondering at the time had to do with the English translation, which I really should have included, but I think was along the lines of “from all over Japan”. I guess that wouldn’t be a direct translation anyway.

      Des questions à propos de 各 ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion