Use sentence level patterns to talk about preferences

Out of These, I Prefer That


In this Topic, we're going to learn about two phrases which are made up of more than one part. These are sentence-level patterns which combine smaller parts to create comparisons.

Specifically, we will learn about の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが, which mean something like 'Among (A), (B) is the best' and 'more (A) than (B)' respectively.

Grammaire dans ce Guide

Apprendre maintenant
  • のなかで~がいちばん~

    Le plus ~ parmi

  • En japonais, « (A) (なか) (B) 一番(いちばん) (C) », est une expression courante utilisée pour indiquer que quelque chose ou quelqu'un est « le plus (C) » dans un groupe. (C) est généralement un adjectif. Cette structure peut s'employer avec presque tous les adjectifs, qu'ils soient positifs ou négatifs. Chaque partie de ce point de grammaire représente les éléments suivants :

    (A) - Un groupe.
    (B) - Une chose ou une personne unique au sein de ce groupe.
    (C) - Un adjectif ou une description générale de cette chose/personne.

    Cette expression est également souvent utilisée avec des démonstratifs tels que この et その.

    La construction « (A) の(なか) » est généralement traduite par « parmi (A) » en français, et peut s'employer dans de nombreuses expressions différentes. Nous aborderons ce point dans une leçon ultérieure.

    N5 Grammaire

  • より~のほうが

    Être plus/moins ~ que ~

  • より~のほうが exprime qu'une chose est « plus (B) qu' » une autre. Cette construction permet de comparer une paire de noms, d'adjectifs ou de verbes, selon ce qui suit のほうが, qui est généralement un adjectif.

    En français, cette structure se compare à « plus que » ou « moins que », bien que la structure japonaise n'utilise pas ces mots directement. より équivaut à la conjonction « que » utilisée dans les comparaisons, alors que のほうが représente l'autre « côté » ((ほう)) de la comparaison.

    Comme on peut le voir dans les exemples ci-dessus, より apparaît toujours après le mot qui est moins (B), tandis que (ほう)が suit toujours le mot qui est plus (B).

    Attention

    より peut apparaître seul, sans être directement attaché au mot auquel il se rapporte, un usage que nous aborderons plus tard.

    Dans cet exemple, comme より vient après et non avant これ, on pourrait croire que これ est l'élément le moins cher. Mais ici, fonctionne comme dans la structure のほうが : c'est donc bien これ qui est plus cher, より servant simplement à marquer la comparaison (« par rapport à d'autres choses »).

    Attention

    Bien que (ほう) soit la forme la plus commune, la particule を peut parfois remplacer が, surtout avec des expressions de désir comme ほしい (pour indiquer un objet désiré) et たい (pour indiquer une action souhaitée). La différence principale est que が met l'accent sur l'intention complète, indiquant ce que la personne souhaite (ほしい) ou souhaite faire (たい), tandis que を se focalise sur l'objet ou l'action elle-même, indépendamment du reste de la phrase. Avec たい, l'utilisation de を ou が est tout à fait naturelle. Toutefois, avec ほしい, が sera plus naturel bien que を soit également acceptable.

    Cette utilisation de ほしい s'applique uniquement au désir d'objets, par opposition à たい, qui indique le désir de « faire » quelque chose.

    N5 Grammaire

Détails


As can be seen on the grammar point pages, の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが are both sentence level phrases made up of smaller parts. Let's explore this idea further.

I Wasn't Expecting That...

When learning a foreign language, it is completely natural to need to 'decode' sentences word by word at the beginner stages. However, a key skill for fluency is noticing sentence level patterns, so that it is easier to guess what the rest of a sentence will say before even reading it.

With の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが we have two perfect examples of this. When a sentence has の(なか)で or より near the start, we can generally assume that a comparison is about to be made.

The easiest way to train this sort of pattern recognition is plenty of exposure (such as reading example sentences fully!), but it's also important to try to actively guess how a sentence may end when these sorts of phrases appear.

Piece by Piece

Of course, the individual parts of these patterns can be used alone if the context is clear. However, even when one part of the pattern is not said explicitly, it is still possible to logically fill in the blanks.

This can also be rephrased as a clarifying question.

Mom's Cooking


    --:--

    (あね):「夕飯(ゆうはん)はカレーにするけど、いつも(なに)()れる?」

    (いもうと):「(わたし)はにんじんと(たま)ねぎと豚肉(ぶたにく)()れるよ。お(ねえ)ちゃんは?」

    (あね):「(わたし)(おな)じ。最後(さいご)にりんごと(しお)()れて煮込(にこ)の。(あま)くなるよ。」

    (いもうと):「そうなんだ!」

    (あね):「今日(きょう)はりんごも()れるね。」

    (いもうと):「うん!(たの)しみ!フルーツの(なか)でりんごが一番(いちばん)()き!」

    (あね):「どのカレーが一番(いちばん)美味(おい)しいと(おも)う?」

    (いもうと):「(わたし)はこのカレーが一番(いちばん)美味(おい)しいと(おも)うけど、お(かあ)さんの(つく)るカレーが一番(いちばん)()き。」

    (あね):「(わたし)も。お(かあ)さんは自分(じぶん)でカレーを(つく)るからすごいよ。」

    (いもうと):「すごいよね。スーパーで()うより自分(じぶん)(つく)るほうが美味(おい)しいよね。」

    (あね):「まあね。でも自分(じぶん)(つく)るのは大変(たいへん)だから大抵(たいてい)スーパーで()う。」

    (いもうと):「まあ、みんなそうだよ。」