Understand Japanese sentence construction in more depth

Predicate Power


In this Topic, we're going to learn more about how adjectives are used at the end of sentences, which will help us deepen our understanding of Japanese sentence structure. We have actually already seen this many times, but haven't yet described it in detail. So let's do that now!

Grammaire dans ce Guide

Apprendre maintenant
  • Adjectifs en -い (Prédicat)

    Adjectifs en -い (Prédicat)

  • Un prédicat est un mot qui décrit le thème ou le sujet d'une phrase. En japonais, on appelle cela un 述語(じゅつご) (litt. « mot énonciatif »). En tant que prédicats, les adjectifs en -い peuvent apparaître seuls (quand le mot qu'ils qualifient n'a pas besoin d'être précisé) ou bien être placés à la fin d'une phrase.

    Lorsqu'il n'y a pas d'autres mots en dehors de l'adjectif lui-même, cela pourrait se traduire par des expressions telles que « C'est mignon », ou « C'est chaud » en français. Nous devons donc deviner ce qui est désigné par « c'est » grâce au contexte.

    Dans de nombreuses phrases, ou peuvent être utilisés pour marquer le ou les mots que le prédicat décrit. Cependant, celui qui semble le plus naturel dépendra de nombreux facteurs. En général, si vous désignez spécifiquement quelque chose comme étant différent des autres éléments d'une même catégorie, sera utilisé.

    Dans cet exemple, distingue ce bain spécifique comme ayant un niveau unique de chaleur par rapport aux autres (peut-être que la canalisation est cassée et que seule de l'eau bouillante en sort). ne semblerait pas naturel dans ce type de phrase, car ce n'est pas l'état « normal » du bain.

    Le saviez-vous ?

    En japonais, tous les adjectifs en -い sont des mots d'origine japonaise.

    N5 Grammaire

  • Adjectifs en -な (Prédicat)

    Adjectifs en -な (Prédicat)

  • Un prédicat est un mot qui décrit le sujet d'une phrase. En japonais, on appelle cela un 述語(じゅつご), ce qui signifie littéralement « mot énonciatif ». En tant que prédicat, les adjectifs en -な peuvent apparaître seuls (lorsque le mot qu'ils décrivent n'a pas besoin d'être précisé) ou à la fin d'une phrase.

    Il est important de rappeler que tous les adjectifs en -な peuvent également fonctionner comme des noms et ont donc tendance à ressembler davantage à des noms qu'à des adjectifs lorsqu'ils sont utilisés comme prédicats.

    Lorsqu'il n'y a pas d'autres mots en dehors de l'adjectif lui-même, cela pourrait se traduire par des expressions telles que « C'est mignon », ou « C'est chaud » en français. Nous devons donc deviner ce qui est désigné par « c'est » grâce au contexte.

    Attention

    Contrairement aux adjectifs en -い, les adjectifs en -な changent de forme selon leur position dans la phrase. À la fin d'une phrase, ils sont toujours suivis de ou です (sauf dans une conversation informelle où est omis). Cependant, lorsqu'ils sont utilisés avant le mot qu'ils décrivent, ils sont toujours suivis de . D'où leur nom d'adjectifs en -な.

    Dans de nombreuses phrases, ou peuvent être utilisés pour marquer le ou les mots que le prédicat décrit. Cependant, celui qui semble le plus naturel dépendra de nombreux facteurs. En général, si vous désignez spécifiquement quelque chose comme étant différent des autres éléments d'une même catégorie, sera utilisé.

    Dans cet exemple, distingue une gare particulière comme ayant un niveau unique de saleté par rapport aux autres. semblerait non naturel dans ce type de phrase.

    Le saviez-vous ?

    La plupart des adjectifs en -な sont des mots d'origine étrangère (le plus souvent d'origine chinoise ou anglaise).

    N5 Grammaire

Détails


As we're learning about Japanese sentence structure, let's look at the three main Japanese predicates.

What Does It Mean To Be Anyway?

The first type of predicate is made using a noun or a な-Adjective (which are grammatically very similar to nouns). Notice how だ or です is needed? By now we also know that they can be dropped in casual conversation. However, the reason this is considered 'wrong' in contexts where 'proper' Japanese is required is because it drops the part that tells us that these things 'are' something!

The second type of predicate is a verb. We simply end the sentence with a verb. Nice and easy!

And the third type of predicate is an い-Adjective. Unlike nouns, they do not need だ or です to imply that something 'exists' or 'is'. This is why adding です to show politeness was historically seen as grammatically questionable, although it has come to be the standard in contemporary polite speech.

Simplify!

Importantly, although these three possible predicates can be at the end of longer sentences, technically everything except the predicate is 'extra'. We can remove it all and still have a grammatically complete sentence!

This highlights that in a normal Japanese sentence, whatever comes at the end will be the most important thing. It will be the main point that the person wants to convey, with the rest being extra clarifying information or context.

The Autumn Festival


    --:--

    さき:「(なに)()べる?()きそばの(にお)いだ!」

    あつこ:「いいね!()きさばもあるよ。(わたし)()きさばを()う!」

    さき:「(わたし)はみそしるも()いに()くね!」

    あつこ:「じゃあ(わたし)あそこで()っているね!」

    あつこ:「さき、(はや)い!ありがとう!」

    さき:「(わたし)たちのお(さら)全部(ぜんぶ)茶色(ちゃいろ)い!」

    あつこ:「本当(ほんとう)だ!さばも()きそばも(つめ)たいけど、みそしるは(あたた)かい。」

    さき:「そうだね。(わたし)たち、()べるのが(おそ)かったね。残念(ざんねん)。」

    あつこ:「でも美味(おい)しいよ!(よる)(すず)しいな〜。」

    さき:「(わたし)、あつこに(はなし)があるんだ。」

    あつこ:「(なに)(なに)?」

    さき:「明日(あした)彼氏(かれし)(わか)れる。」

    あつこ:「あの(やさ)しい彼氏(かれし)?」

    さき:「そう。(かれ)素敵(すてき)だけど…。」

    あつこ:「わかった!ここは(にぎ)やかだから、(しず)かなカフェで(はなし)()く!」

    さき:「ありがとう。」