Guides N5
L3 : This One, That One, and That One as Well
Learn about 'pre-noun adjectivals', especially using この, その, and あの to specify things
This One, That One, and That One as Well
In this Topic, we're going to learn more words in the こそあど family.
この, その, and あの are used to refer to specific objects. They are also a special type of word called a 'pre-noun adjectival', which we'll learn more about in the Details section.
Grammaire dans ce Guide
この
Ce (Proche du locuteur)
この est un « adjectif prénominal » (plus précisément un « déterminant démonstratif »), un type de mots qui ne se conjuguent pas, c'est-à-dire qu'ils conservent toujours leur forme originale. この fait partie de la même famille de mots que これ et ここ, et est utilisé pour identifier quelque chose qui est proche du locuteur. En français, il correspond au déterminant démonstratif « ce/cette ».
Comme le nom « adjectif pronominal » le suggère, ces mots apparaissent toujours devant un nom et le décrivent d'une certaine manière.
その
Ce (Proche de l'interlocuteur)
その est un « adjectif prénominal » (plus précisément un « déterminant démonstratif »), un type de mots qui ne se conjuguent pas, c'est-à-dire qu'ils conservent toujours leur forme originale. その appartient à la même famille de mots que それ et そこ, et est utilisé pour identifier quelque chose qui est proche de l'interlocuteur. Il correspond au déterminant démonstratif « ce/cette » en français, lorsque l'objet est plus proche de la personne à qui l'on parle.
Comme le nom « adjectif pronominal » le suggère, ces mots apparaissent toujours devant un nom et le décrivent d'une certaine manière.
あの
Ce (Loin du locuteur et de l'interlocuteur)
あの est un « adjectif prénominal » (plus précisément un « déterminant démonstratif »), un type de mots qui ne se conjuguent pas, c'est-à-dire qu'ils conservent toujours leur forme originale. あの appartient à la même famille de mots que あれ et あそこ, et est utilisé pour identifier quelque chose qui est éloigné à la fois de l'interlocuteur et du locuteur. Il est généralement traduit par « ce/cette (chose là-bas) » en français.
Comme le nom « adjectif pronominal » le suggère, ces mots apparaissent toujours devant un nom et le décrivent d'une certaine manière.
Détails
Now that we know a few different sorts of こそあど words, let's look at the grammatical mechanics. We'll see how この is different to これの, and what その has in common with words like 小さな.
This One Here!
We've seen how この is used to mean 'this (one)', but what is the difference when using the の particle with これ or ここ?
While この can be used to describe a noun in terms of relative location (physical or otherwise), it can't tell us anything about possession or category. For that, we need to use の.
The exact same logic applies to other こそあど words (those beginning with そ, あ or ど).
When Is an Adjective Not an Adjective?
As mentioned on their grammar point pages, この, その, and あの are pre-noun adjectivals (連体詞). These words can only ever come directly before nouns. They cannot be used alone, and they never conjugate.
Below, let's compare this to standard adjectives, which are flexible.
The Big and Small of It All
There are two common pre-noun adjectivals which are sometimes mistaken for な-Adjectives, because they end in a な sound (小さな and 大きな, meaning 'small' and 'big'). We can tell that these are not actually な-Adjectives as they can only ever be used before nouns and do not conjugate.
These words have a corresponding pair of い-Adjectives (小さい and 大きい). The difference in nuance can sometimes be small, but the い-Adjective version sounds more objective and factual.
The Ryokan Getaway
--:--
旅館の人:「あなたの部屋はこの番号です。この部屋の夜の景色はとても美しいですよ。」
二人:「ありがとうございます!」
女の人:「部屋に大きい温泉がある!あの大きな窓もいいね!」
男の人:「ここの旅館きれいだろう?」
女の人:「うん!とてもきれい!あそこの動物は、猿?」
男の人:「そうだね!その猿は小さい子供だね。かわいいね!」
女の人:「風が強いね。窓を閉める?」
男の人:「そうだね。明日の昼ご飯は、あのラーメン屋で食べるよ!」
女の人:「あの森の中にあるラーメン屋?」
男の人:「うん!面白いでしょう?」
女の人:「面白いラーメン屋だね!」
男の人:「明日の午前は雨だよ。午後は天気がいいよ。朝はホテルで休む?」
女の人:「そうだね!」