あの est un « adjectif pronominal » (plus précisément un « déterminant démonstratif »), un type de mots qui ne se conjuguent pas, c'est-à-dire qu'ils conservent toujours leur forme originale. あの appartient à la même famille de mots que あれ et あそこ, et est utilisé pour identifier quelque chose qui est éloigné à la fois de l'interlocuteur et du locuteur. Il est généralement traduit par « ce/cette (chose là-bas) » en français.
Comme le nom « adjectif pronominal » le suggère, ces mots apparaissent toujours devant un nom et le décrivent d'une certaine manière.
Contenu lié
Exemples
--:--
あの人はトムです。
Cette personne là-bas est Tom.
あの犬が可愛いです。
Ce chien là-bas est mignon.
あのラーメン屋は美味しいです。
Ce restaurant de ramen là-bas est bon.
あの綺麗な人は、田中さん。
Cette belle personne là-bas est Tanaka-san.
あの店でもいい。
Ce magasin là-bas est bien aussi.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Because あの belongs together with この, その and どの, I had assumed it would also be classified as a fixed adjective and independant word. However it is classified as a noun on pronoun in it’s details section. I was wondering if there was more information on that or if that was a mistake?
Edit: Imabi says that あの is the adjectival form. Maybe you guys mixed it up with あれ, the pronoun form?
Des questions à propos de あの ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !