Info Tata Bahasa

N4 Pelajaran 7: 1/18

~てあげるMelakukan sesuatu untuk seseorang, Sebagai bantuan untuk

Mungkin terdengar merendahkan dan dapat dianggap kasar, terutama jika digunakan kepada orang yang lebih tua

Struktur

Kata Kerja[て]+ あげる

Rincian

  • Sopan

  • Kanji Langka

    上げる

Tentang てあげる

Pola てあげる digunakan untuk menyatakan bahwa seseorang melakukan suatu tindakan demi kepentingan orang lain. Bentuk ini dibuat dengan menggabungkan partikel konjungtif dengan kata kerja あげる.

Secara makna, てあげる menunjukkan bahwa pelaku merasa sedang 'memberi' bantuan atau kebaikan melalui tindakan tersebut. Karena itu, ungkapan ini sering diterjemahkan sebagai 'melakukan (A) untuk (B)' atau 'melakukan (A) sebagai bantuan bagi (B)'.

Orang yang menerima tindakan ditandai dengan partikel , sedangkan pelaku tindakan (jika disebutkan) ditandai dengan .

Perhatian

Dalam bahasa Jepang modern, てあげる dapat terdengar merendahkan jika digunakan kepada orang yang lebih tinggi statusnya. Hal ini karena bentuk ini menekankan sudut pandang pelaku sebagai pihak yang 'memberi' bantuan.

Oleh karena itu, てあげる sebaiknya dihindari ketika berbicara kepada atasan atau dalam situasi formal, kecuali jika konteksnya benar-benar mendukung.

Fakta Menarik

Pada awalnya, kata kerja やる digunakan untuk memberi makan hewan atau menyiram tanaman. Seiring waktu, sebagian orang mulai menggunakan あげる untuk tujuan yang sama karena terdengar lebih 'sopan'.

Namun, secara historis hal ini justru menimbulkan kesan negatif bagi sebagian orang, karena あげる ikut digunakan dalam konteks hewan dan tanaman.

Saat ini, bentuk てやる hampir tidak pernah digunakan, kecuali antara orang-orang yang sangat dekat dan biasanya dengan nada bercanda.



Cakupan Kosakata

Semua kosakata Bunpro yang muncul di item ini.

Contoh

--:--

  • (はは)(はな)()ってあげた

    Aku membelikan bunga untuk ibuku.

  • あそこおばあさん手伝(てつだ)ってあげましょうか。

    Bagaimana kalau kita membantu nenek di sana?

  • このプレゼント(とう)さん(わた)してあげてください

    Tolong berikan hadiah ini kepada ayahmu.

  • ユカ()しゴム()してあげてください

    Tolong pinjamkan penghapusmu kepada Yuka.

  • (さび)そうにているから、ハグしてあげましょう

    Karena mereka terlihat kesepian, mari kita memberi mereka pelukan.

  • Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!

    Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.

Kalimat Belajar Mandiri

Belajar dengan caramu sendiri!

Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.

  • Online

      Belum ada materi Online untuk 「てあげる」。

      Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!


    • Offline

        Belum ada materi Offline untuk 「てあげる」。

        Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!

      • Lacak Materi Belajarmu!

        Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.

      てあげる – Diskusi Tata Bahasa

      Balasan Terbaru (total 45)

      • he77kat

        he77kat

        So I also came here to ask, "if あげる might be considered rude by the elderly or someone of higher status, what is the most commonly-used alternative?". A different thread suggested that 差し上げる might be appropriate, but the nuance didn’t seem to match to me.

        Is prompting with 〜ましょうか the best approach then?

      • Fuga

        Fuga

        Hey there @he77kat !

        差し上げる would be the best word to use to someone of a higher status! This will depend on the person on the receiving end and the situation, but adding ましょうか to てあげる could sound as patronizing as just using てあげる even though it sounds polite. てあげましょうか could be taken as rude because it kind of implies that you think that the person (of higher status) lacks the ability to do something, and could sound like you are being passive aggressive about their inability. However, by using て差し上げましょうか, it makes it sound like you are putting yourself below the person you are talking to.

        I hope this clears it up!

      • casual

        casual

        Sorry to once again bring up this topic that already has so many helpful comments.

        Perhaps I’m missing a vital hint, but I think looking at this prompt it’s not clear if the speaker considers Tom “uchi” which would imply くれる, or “soto” which would imply あげる.

      Punya pertanyaan tentang てあげる? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!

      Ikuti Diskusi