Struktur
Kata Benda + の + 中で
その(1) + 中で
(1) この
Rincian
Standar
Tentang のなかで
Sama seperti pola の中で~が一番~, pola ini juga digunakan untuk menandai suatu hal dari dalam sebuah kelompok, lalu memberi keterangan lebih lanjut tentang hal tersebut. Perbedaannya adalah, の中で sendiri hanya bermakna 'di antara (A)' atau 'di dalam (A)', tanpa menyiratkan makna 'yang paling (A)'. Dengan kata lain, pola ini hanya membatasi pembicaraan pada kelompok tertentu.
Cara yang mudah untuk memahaminya adalah membayangkannya sebagai ungkapan: 'Kalau hanya bicara dalam kelompok ini…'. Setelah itu, pembicara akan menyebutkan hal yang ingin disorot. Jadi, fungsi utamanya adalah menetapkan ruang lingkup atau konteks pembicaraan.
Karena itu, dalam bahasa Indonesia の中で tidak selalu paling alami diterjemahkan secara harfiah sebagai 'di dalam'. Sering kali, terjemahan seperti 'di antara…', 'kalau dari…', atau 'kalau bicara soal…' terdengar jauh lebih natural.
の中で juga sering digunakan untuk menyatakan sesuatu yang terjadi di dalam suatu tempat. Dalam kasus seperti ini, terjemahannya biasanya cukup sederhana: 'di (A)', seperti 'di mobil', 'di rumah', atau 'di sekolah'.
Sinonim
Terkait
Lain-lain
Cakupan Kosakata
Semua kosakata Bunpro yang muncul di item ini.
Contoh
--:--
この三つの中では、赤色が好き。
Di antara ketiga ini, aku suka yang merah.
フルーツの中で、イチゴとかパインが好き。
Di antara semua buah, aku suka stroberi dan nanas.
この中で一つを選んでください。
Silakan pilih satu di antara ini.
公園の中で子供達が遊んでいた。
Anak-anak bermain di dalam taman.
全部の国の中で、一番行ってみたいのはどこ?
Di antara semua negara, mana yang paling ingin kamu kunjungi?
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Online
Belum ada materi Online untuk 「のなかで」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「のなかで」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
のなかで – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 11)

ljoekelsoey
Don’t think there’s nothing wrong with this, but I think the nuance is ever so slightly different perhaps? I’m not sure if its on bunpro or not though @mrnoone ?

Tulip
How does the use of のなかで to mean ‘in’ differ from the use of に to mean ‘in’? I assume there are differences in nuance, even if both translate to the same English word, but initial attempts at Googling aren’t yielding anything useful; they’re instead getting me comparisons between のなかで and のなかに, which, while plausibly worth learning too, don’t address my current confusion.
For example, in the example sentence 公園のなかで子供達が遊んでいた, what difference is there in its meaning as compared with that of the as-far-as-I-can-tell-still-grammatical sentence 公園に子供達が遊んでいた?

mrnoone
Hey @Tulip and welcome to the community forums!
公園に子供達が遊んでいた is not correct, you should use で in this sentence.
What you really want to know is the difference between particles に and で.
Particle に is used with a range of verbs that indicate the existence or remaining in someplace like いる、ある、住む、隠れる、とどまる、立つ、座る.
Location towards one moves with verbs like いく、くる、帰る.
(There are of course other uses like indicating the indirect object of an action (give something TO SOMEONE 彼にあげる), the purpose of movement (to go SHOPPING 買い物に行く) and so on)で on the other hand indicates location (except the location of existence - so all the verbs I mentioned that are used with に are in certain way exceptions), therefore it covers many more verbs like 遊ぶ (子供は公園で遊んでいた)、 バイクショップで働いている、教会で歌う. (o...