Struktur
ほとんど + Phrase
ほとんど + (Negative) Phrase
Rincian
Standard
Tentang ほとんど
The adverb ほとんど is used in many situations in Japanese, and often translates as 'most', 'hardly any', 'almost all', and similar expressions. The nuance will always depend on the rest of the sentence. The most accurate translation for the word ほとんど itself is simply 'almost', where the thing that it is describing is always considered to be a full group, rather than a single thing.
As with many other adverbs that highlight an 'amount' in Japanese, ほとんど can modify a whole phrase, or can be used before の, to further specify a single noun.
In negative sentences, ほとんど translates as 'hardly any'. This is mainly due to the 'full group' that ほとんど is describing being highlighted as almost 'not' existing.
Terkait
Contoh
--:--
みんなは、ほとんど帰りました。
Almost everyone has gone home.
ハンドバッグがほとんど売り切れでした。
The handbags were almost all sold out.
今日は宿題がほとんどない。
There is hardly any homework today. (almost/mostly none)
この湖はほとんど浅いと思う。
This lake is mostly shallow, I think.
えっ!この魚ほとんど匂いがない。
Huh?! This fish hardly has any smell. (almost/mostly none)
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「ほとんど」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「ほとんど」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
ほとんど – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 6)

s1212z
Hi deltacat3!
This sounds correct to me. The starting point in past is in the context of course but I think there are some special meaning 行っている or action verbs with いる that was mentioned in Guide to Japanese (see motion verb section). They mention it doesn’t necessarily have a “going” type of implication but this sounds like word play to me. Also

Superpnut
I don’t know if this was intended or not so I am just posting here in case it isn’t.
The review accepted あまり when the review is for ほとんど. Normally when Bunpro is looking for a particular grammar point it makes it pretty clear but it just accepted it this time. Which is odd since I don’t even know is あまり would actually work since after reviewing it it appears it has to be immediately followed by a noun/adj/verb. Anyways
今日は宿題が --ほとんど-- ない。Is the grammar point

Fuga
Hey! This seems like a input error on our end, and We have just fixed it! あまりない can work here and be understood, however, having a noun/adj/verb after あまり would flow better and make the sentence sound more natural.
Punya pertanyaan tentang ほとんど? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi