Struktur
[な]Adjective + み
[い]Adjective[い]+ み
Rincian
Standard
Tentang み
み is a common suffix in Japanese that has the role of transforming adjectives into nouns. This is often translated as '(A)ness' in English, but has a few small differences.
To use み, attach it to the stem form of either い-Adjectives or な-Adjectives. The 語幹 (stem form) being the form with い removed (for い-Adjectives), or な removed (for な-Adjectives).
Caution
み's differences from ~ness are as follows. み is used to highlight the 'condition', or 'place' in which something exists in a constant state. Therefore, it will not be used to highlight varying degrees of ~ness, only innate qualities that are not being specifically measured.
In addition to this, み is sometimes used directly as a substitute for 味, the kanji meaning 'taste'. In these cases, み tends to describe a quality of something that can be sensed (such as taste or color).
Terkait
Contoh
--:--
このスープは魚のうま味が感じられるね。
I can taste the deliciousness of the fish in this soup, right?
人の痛みがわかる人間になろう。
Let's become people who can understand the pain of others. (~ness)
弱みを人に見せたくない。
I don't want to show others my weakness.
この文章は全然面白味がないな。
This sentence is not interesting at all. (~ness)
渋味がある食べ物は苦手だ。
I don't really like foods that have a bitter taste. (bitterness)
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「み」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「み」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
み – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 4)

Pushindawood
@Sayu Hey! It really comes down to a difference in nuance and what the speaker wishes to express. When you add み or さ to adjectives, they become nouns. So, 面白み is closer to “appeal,” “attraction,” or “interest,” while 面白い is “interesting,” “appealing,” or “fascinating.” Therefore, 全然面白みがない means “it has no appeal” and 全然面白くない means “it is not interesting at all.” Cheers!

Johnathan-Weir
This short video would be a good addition to the readings section

homa
This should be added to the point I think.
I asked gpt, but still it’s better to include comparison
Punya pertanyaan tentang み? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi