Struktur
Kata Kerja (A) + より + Kata Kerja (B) + 方 + が
Kata Sifat-い (A) + より + Kata Sifat-い (B) + 方 + が
Kata Sifat-な (A) + な + より + Kata Sifat-な (B) + な + 方 + が
Kata Benda (A) + より + Kata Benda (B) + の + 方 + が
Rincian
Expression
Expression
Standard
Tentang より~のほうが
Pola より~のほうが mirip dengan pola seperti たほうがいい atau ないほうがいい, karena sama-sama dipakai untuk menyatakan bahwa suatu hal 'lebih (A)' atau merupakan pilihan yang 'lebih baik (A)'. Namun, bedanya dengan ekspresi ほうがいい, pola ini lebih fleksibel. Kita bisa membandingkan dua hal apa pun, bisa berupa kata sifat, kata kerja, atau kata benda. Selama のほうが diikuti oleh kata sifat yang menunjukkan penilaian (seperti 'bagus', 'cepat', 'mudah', dan sebagainya).
Dalam pola ini, kata より berarti 'daripada', atau bisa juga diartikan sebagai 'dibandingkan dengan'.
Dari contoh-contoh yang ada, kita bisa lihat bahwa より selalu diletakkan setelah kata yang tingkatnya lebih rendah dalam hal (A), saat dipakai bersama dengan のほうが. Dengan kata lain, bagian sebelum より adalah 'hal yang kurang (A)', sedangkan bagian sebelum のほうが adalah 'hal yang lebih (A)'.
Perhatian
Kalau より dipakai sendirian atau tidak langsung menempel ke kata sebelumnya, artinya bisa terdengar seperti kebalikan dari maksud aslinya. Namun, secara makna, のほうが masih tetap ada, hanya saja tidak diucapkan, dan biasanya dimengerti dari konteks pembicaraan. Hal seperti ini cukup sering muncul dalam percakapan, jadi penting untuk memperhatikan konteks agar tidak salah paham.
Dalam contoh ini, karena より muncul setelah が, bukan sebelum これ, kita mungkin mengira bahwa これ adalah barang yang harganya lebih rendah. Tapi justru sebaliknya, が di sini berfungsi seperti のほうが, yang artinya これ justru adalah barang yang lebih mahal. Dalam hal ini, より dipakai untuk menunjukkan perbandingan (dibandingkan dengan), bukan berarti barang tersebut lebih rendah nilainya. Jadi, penting untuk memahami konteks supaya tidak keliru menangkap maksudnya.
Perhatian
Meskipun 方が adalah bentuk yang paling umum, partikel を kadang bisa menggantikan が, terutama ketika dipakai dengan penanda keinginan seperti ほしい (untuk benda yang diinginkan) dan たい (untuk tindakan yang ingin dilakukan). Perbedaan utamanya adalah が menekankan keseluruhan pernyataan, menyoroti apa yang diinginkan seseorang (ほしい) atau ingin dilakukan (たい), sementara を menekankan pada objek atau tindakan itu sendiri, terlepas dari bagian lain dari pernyataan. Dalam kasus たい, baik を maupun が terdengar alami. Dalam kasus ほしい, meskipun を dapat diterima, が lebih alami.
Meskipun pola のほうが adalah yang paling umum, partikel を kadang juga bisa menggantikan が, terutama saat dipakai bersama ungkapan keinginan seperti たい dan ほしい. Bedanya, が biasanya menekankan keseluruhan perasaan ingin (dari si pembicara), sedangkan を lebih fokus ke objek atau tindakannya saja. Untuk たい, dua-duanya terdengar alami. Tetapi untuk ほしい, が terasa lebih umum, walau を juga masih bisa diterima dalam beberapa situasi.
Penggunaan ほしい ini khusus untuk menyatakan keinginan terhadap benda atau barang, bukan tindakan. Berbeda dengan たい, yang dipakai untuk menyatakan keinginan melakukan suatu tindakan.
Sinonim
Terkait
Contoh
--:--
このパンよりそのパンのほうが美味しいです。
Roti itu lebih enak daripada roti ini.
バスケットボールよりサッカーのほうが好き。
Aku lebih suka sepak bola daripada bola basket.
ユキよりリュウトのほうが賢い。
Ryuto lebih pintar daripada Yuki.
月曜日より、日曜日のほうが好き。
Aku lebih suka hari Minggu daripada hari Senin.
あそこの 公園より、家に近い公園のほうが広い。
Taman dekat rumahku lebih luas daripada taman yang di sana.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「より~のほうが」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「より~のほうが」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
より~のほうが – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 17)

Tensor
I haven’t seen too much of なより in the wild. For example, a sentence like:
静かより、賑やかなほうが好きです。
Seems natural. Is there a real difference here? Is this ungrammatical?

Fuga
Hey @Tensor !
静かより、賑やかなほうが好きです sounds a little unnatural because a な must be placed between the adjective and より. The sentence above could pass as ‘natural’ in a very casual conversation if the です at the end were to be removed.
The only reason it could pass as ‘natural’ is simply because it is used in a casual context and that’s it, but in any other contexts, it will sound more natural if the な was included.
This becomes more clear when you add more context to the sentence you have provided.
For example ルームメイトは静かなより、賑やかな方が好きです sounds natural, and ルームメイトは静かより、賑やかな方が好きです sounds very unnatural since it is ungrammatical.
I hope this answers your question!

Overhear0407
For me, it’s easier to understand if I focus on particles:
このラジオより高い → “More expensive than this radio”
There is no particle, so より just behaves like “than”このラジオはより高い → “This radio is more expensive”
When より is next to an adjective (and it’s not next to a noun) it behaves like an adverb that means “more (in quality)”
this means you can also say このラジオはもっと高い, I would say this last one is even more conversationalこのラジオよりは高い → “It is at least more expensive than this radio”
Now より is part of the topic, so it has this nuance of “we are talking about this particular thing, I don’t care, or don’t know about the rest”If you understand this, you can read this very formal sentence with a double より
昨日より今日は私がより強い (…がより強い, more strong) (昨日より, than yesterday)
or
このケーキより甘いのをください (このケーキより, than this cake)Note:
より might sound very formal, even serious, specially if you use it twice, の方が by itself is colloquial/conversational, の方が+...
Punya pertanyaan tentang より~のほうが? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi