Panduan N5
P4: Easy Come, Easy Go
Talk about coming, going, and doing
Easy Come, Easy Go
In this Topic, we're going to 'get moving'. We will learn more about three essential verbs in the Japanese language. 行く 'to go', 来る 'to come', and する 'to do'. We will also be introduced to a new particle, へ, which indicates the direction that something is heading in.
We'll see how 行く and 来る work as a complimentary pair and, despite being common words, how 行く, 来る and する are irregular (and what exactly that means)!
Tata Bahasa dalam Panduan Ini
へ
Ke, Menuju
へ adalah partikel yang dipakai untuk menunjukkan arah atau tujuan suatu pergerakan. Biasanya diterjemahkan sebagai 'ke' dalam bahasa Indonesia, karena menunjukkan bahwa seseorang atau sesuatu sedang bergerak menuju suatu tempat. Dalam banyak kasus, に dan へ dapat saling menggantikan karena sama-sama menunjukkan tujuan. Tapi secara makna, へ lebih menekankan pada jarak atau usaha yang diperlukan untuk pergi dari (A) ke (B), sementara に lebih menekankan hubungan langsung antara (A) dan (B). へ selalu ditempatkan setelah kata benda yang menunjukkan tempat tujuan.
Walaupun contoh-contoh ini sekilas tampak mirip, へ menekankan adanya jarak atau perjalanan antara (A) dan (B), sedangkan に lebih berfokus pada titik tujuan akhirnya. Itulah mengapa penggunaan ungkapan seperti '(nama tempat) + へようこそ' terdengar sangat sopan. Ungkapan ini seperti mengatakan 'Selamat datang, dan kami menghargai perjalanan atau usaha Anda untuk sampai ke sini'.
Dalam acara TV, kalimat ini sering punya makna tersirat: Terima kasih karena sudah memilih acara ini di antara begitu banyak pilihan lainnya.
へいく
Pergi ke, Menuju ke
へ行く adalah pola umum yang dipakai untuk menyatakan ke mana seseorang atau sesuatu sedang menuju. Partikel に dan へ sering dianggap bisa saling menggantikan, meskipun sebenarnya ada sedikit perbedaan nuansa. に lebih terasa seperti 'pergi ke tempat tujuan', sedangkan へ lebih menekankan arah atau gerakan 'menuju' ke tempat itu.
Dalam contoh-contoh ini, meskipun sekilas terlihat mirip, へ lebih berfokus pada arah atau perjalanan yang ditempuh, sedangkan に lebih menekankan pada tempat tujuannya. Hal ini juga berlaku dalam situasi lain saat menggunakan に dan へ. Intinya, に akan selalu lebih fokus pada tujuan dari sebuah tindakan, sementara へ lebih menekankan pada jarak yang ditempuh antara asal dan tujuan.
くる
Datang
来る adalah salah satu kata kerja paling penting dalam bahasa Jepang. Artinya 'datang', 'akan datang', atau 'menuju ke arah pembicara'. Kata kerja ini termasuk tidak beraturan, artinya cara konjugasinya (perubahan bentuknya) berbeda dari kebanyakan kata kerja lain. Hanya ada dua kata kerja utama yang tergolong tidak beraturan, yaitu する dan 来る.
Dalam kebanyakan kasus, kata kerja 来る akan dipakai bersama partikel に atau へ untuk menunjukkan lokasi yang menjadi tujuan seseorang datang atau akan datang.
Dalam tata bahasa Jepang, 来る termasuk kata kerja tidak beraturan, dan sering disebut 'kata kerja kolom か'. Ini karena saat dikonjugasikan, bagian る-nya dihilangkan, dan justru bagian く-nya yang berubah. Karena itu, 来る punya sifat campuran, mirip kata kerja-る karena akhiran る dihilangkan, dan mirip kata kerja-う karena く yang tersisa berubah sesuai bentuknya. Berikut ini beberapa contoh perubahan bentuk 来る.
(き)た, (く)る, (こ)ない.
Jika seseorang telah datang ke suatu tempat dan masih berada di sana, kata kerja 来る sering muncul dalam bentuk 来ている. Ini karena ている menunjukkan keadaan dari sebuah tindakan yang sedang berlangsung, yang kira-kira setara dengan 'sedang...' dalam bahasa Indonesia. Karena itu, 来ている bisa berarti 'sudah datang dan masih di sini', atau juga 'sedang dalam perjalanan datang', tergantung konteksnya.
Terkadang, perbedaan antara kedua makna ini tidak akan terlihat jelas tanpa konteks tambahan.
Ekspresi 来ている (yang berarti 'sedang berada di suatu tempat karena datang ke sana') biasanya hanya dipakai untuk tempat yang dikunjungi sementara. Jadi, bentuk ini tidak dipakai saat kita sedang berada di tempat seperti rumah atau kantor sendiri (tempat yang dianggap sebagai lokasi tetap atau tempat biasa kita berada).
する
Melakukan, Mengerjakan
する adalah salah satu kata kerja paling penting dalam bahasa Jepang. Artinya 'melakukan' atau 'mengerjakan' sesuatu. Kata kerja ini termasuk tidak beraturan, artinya cara konjugasinya (perubahan bentuknya) berbeda dari kebanyakan kata kerja lain. Hanya ada dua kata kerja utama yang tergolong tidak beraturan, yaitu する dan 来る.
Dalam kebanyakan kasus, kata kerja する akan dipakai bersama partikel を untuk menunjukkan hal yang sedang dilakukan. Di dalam tata bahasa Jepang, kata kerja する termasuk tidak beraturan, dan sering disebut 'kata kerja kolom さ'. Ini karena saat dikonjugasikan, bagian る-nya dihilangkan, dan justru bagian す yang berubah. Karena itu, する memiliki sifat campuran antara kata kerja-る (karena akhiran る dihilangkan) dan kata kerja-う (karena す berubah tergantung bentuknya).
Dengan dihilangkannya る, bagian yang berubah saat dikonjugasikan adalah す. Karena itu, する memiliki sifat campuran, mirip kata kerja-る karena る di akhir hilang. Tetapi juga mirip kata kerja-う karena す yang tersisa akan berubah sesuai bentuknya. Berikut ini beberapa contoh perubahan bentuk する.
(さ)せる, (し)ます, (す)る, (せ)よ.
Kita akan mempelajari satu per satu bentuk konjugasi する dan maknanya di tahap-tahap berikutnya. Untuk sekarang, mari kita fokus dulu ke bentuk sopannya, yaitu します.
Secara lebih umum, する bisa dianggap sebagai 'melakukan sesuatu yang berdampak ke luar' atau 'melakukan sesuatu yang menghasilkan efek pada lingkungan sekitar'.
Detail
Let's take a closer look at the logic and uses of the verbs we've just met!
Super Special する
As mentioned on its grammar page, we use を to mark the object when using する. However, there is also another special way that する can be used, by directly attaching certain nouns to する. This creates something that acts like a single verb. These words are often called 'する verbs'. When we do this, the noun stops being the object and becomes the action itself.
Note that this can only be done with certain nouns (those representing actions), so they're best remembered on a case by case basis.
Coming And Going
Next, let's look at 行く and 来る. These verbs are a pair that describe literal or abstract movement relative to a viewpoint (usually the speaker’s). Despite being easily translated as 'go' and 'come' in most cases, there are times where Japanese is much stricter about viewpoints.
That's Irregular
Finally, let's take a look at the conjugation charts for the irregular 来る and する.
-
こ
- +ない「+です」
-
き
- +ます
- +ませ+ん
-
く
- +る
-
く
れ- + …
-
こ
- + …
-
し
- +ない「+です」
-
し
- +ます
- +ませ+ん
-
す
る- + …
-
す
れ- + …
-
し
ろ- + …
Note: Although 行くcan act irregularly, it is only with the past form (which we will learn about in the next lesson!) and the て form (which we will learn about in the next chapter!).
They're Coming Today
--:--
太田さん:「今月はアメリカとイギリスとイタリアの留学生が来ます。みんな日本は初めてです。」
坂口さん:「そうなんですね。じゃあ今月は京都へ行きますか?」
太田さん:「いいですね。京都は神社やお寺が多いですよね。日本の勉強ですね!」
坂口さん:「はい!大阪も行きますか?大阪は楽しい街ですよね。」
太田さん:「そうですね!その留学生はみんな女の人なんです。大阪で買い物をしますか?」
坂口さん:「いいですね!今日の午後は、カナダと中国とオーストラリアの留学生が来ますよね。」
太田さん:「そうです。今日は神戸に行きます。留学生のアパートを掃除します!」
坂口さん:「何時に来ますか?」
太田さん:「みんな昼の1時に東京に来ます。」
坂口さん:「じゃあ夜ご飯は神戸で食べますか?」
太田さん:「私がアパートで料理をします!みんなに寿司を作りますよ!」
坂口さん:「ありがとうございます!」