Use sentence level patterns to talk about preferences

Out of These, I Prefer That


In this Topic, we're going to learn about two phrases which are made up of more than one part. These are sentence-level patterns which combine smaller parts to create comparisons.

Specifically, we will learn about の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが, which mean something like 'Among (A), (B) is the best' and 'more (A) than (B)' respectively.

Tata Bahasa dalam Panduan Ini

Mulai Belajar
  • のなかで~がいちばん~

    Di antara ~, ~ adalah yang paling ~

  • Dalam bahasa Jepang, pola '(A) (なか) (B) 一番(いちばん) (C)', dipakai untuk menyatakan bahwa sesuatu adalah yang 'paling (C)', biasanya dipakai bersama kata sifat. Pola ini bisa dipakai dengan hampir semua kata sifat, baik yang bernuansa positif maupun negatif. Setiap bagian dari struktur ini memiliki fungsi sebagai berikut:

    (A) - Sebuah kelompok.

    (B) - Satu benda atau orang di dalam kelompok tersebut.

    (C) - Sebuah kata sifat, atau deskripsi umum mengenai benda atau orang tersebut.

    Ekspresi ini juga sering muncul bersama kata tunjuk seperti この dan その.

    Konstruksi '(A) の(なか)' biasanya diterjemahkan sebagai 'di antara (A)', dan dapat dipakai dalam berbagai ekspresi lainnya. Penggunaannya akan dibahas di poin tata bahasa yang terpisah.

    N5 Tata Bahasa

  • より~のほうが

    Lebih ~ daripada ~

  • Pola より~のほうが mirip dengan pola seperti たほうがいい atau ないほうがいい, karena sama-sama dipakai untuk menyatakan bahwa suatu hal 'lebih (A)' atau merupakan pilihan yang 'lebih baik (A)'. Namun, bedanya dengan ekspresi ほうがいい, pola ini lebih fleksibel. Kita bisa membandingkan dua hal apa pun, bisa berupa kata sifat, kata kerja, atau kata benda. Selama のほうが diikuti oleh kata sifat yang menunjukkan penilaian (seperti 'bagus', 'cepat', 'mudah', dan sebagainya).

    Dalam pola ini, kata より berarti 'daripada', atau bisa juga diartikan sebagai 'dibandingkan dengan'.

    Dari contoh-contoh yang ada, kita bisa lihat bahwa より selalu diletakkan setelah kata yang tingkatnya lebih rendah dalam hal (A), saat dipakai bersama dengan のほうが. Dengan kata lain, bagian sebelum より adalah 'hal yang kurang (A)', sedangkan bagian sebelum のほうが adalah 'hal yang lebih (A)'.

    Perhatian

    Kalau より dipakai sendirian atau tidak langsung menempel ke kata sebelumnya, artinya bisa terdengar seperti kebalikan dari maksud aslinya. Namun, secara makna, のほうが masih tetap ada, hanya saja tidak diucapkan, dan biasanya dimengerti dari konteks pembicaraan. Hal seperti ini cukup sering muncul dalam percakapan, jadi penting untuk memperhatikan konteks agar tidak salah paham.

    Dalam contoh ini, karena より muncul setelah , bukan sebelum これ, kita mungkin mengira bahwa これ adalah barang yang harganya lebih rendah. Tapi justru sebaliknya, di sini berfungsi seperti のほうが, yang artinya これ justru adalah barang yang lebih mahal. Dalam hal ini, より dipakai untuk menunjukkan perbandingan (dibandingkan dengan), bukan berarti barang tersebut lebih rendah nilainya. Jadi, penting untuk memahami konteks supaya tidak keliru menangkap maksudnya.

    Perhatian

    Meskipun (ほう) adalah bentuk yang paling umum, partikel kadang bisa menggantikan , terutama ketika dipakai dengan penanda keinginan seperti ほしい (untuk benda yang diinginkan) dan たい (untuk tindakan yang ingin dilakukan). Perbedaan utamanya adalah menekankan keseluruhan pernyataan, menyoroti apa yang diinginkan seseorang (ほしい) atau ingin dilakukan (たい), sementara menekankan pada objek atau tindakan itu sendiri, terlepas dari bagian lain dari pernyataan. Dalam kasus たい, baik maupun terdengar alami. Dalam kasus ほしい, meskipun dapat diterima, lebih alami.

    Meskipun pola のほうが adalah yang paling umum, partikel を kadang juga bisa menggantikan が, terutama saat dipakai bersama ungkapan keinginan seperti たい dan ほしい. Bedanya, が biasanya menekankan keseluruhan perasaan ingin (dari si pembicara), sedangkan を lebih fokus ke objek atau tindakannya saja. Untuk たい, dua-duanya terdengar alami. Tetapi untuk ほしい, が terasa lebih umum, walau を juga masih bisa diterima dalam beberapa situasi.

    Penggunaan ほしい ini khusus untuk menyatakan keinginan terhadap benda atau barang, bukan tindakan. Berbeda dengan たい, yang dipakai untuk menyatakan keinginan melakukan suatu tindakan.

    N5 Tata Bahasa

Detail


As can be seen on the grammar point pages, の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが are both sentence level phrases made up of smaller parts. Let's explore this idea further.

I Wasn't Expecting That...

When learning a foreign language, it is completely natural to need to 'decode' sentences word by word at the beginner stages. However, a key skill for fluency is noticing sentence level patterns, so that it is easier to guess what the rest of a sentence will say before even reading it.

With の(なか)で~一番(いちばん) and より~ほうが we have two perfect examples of this. When a sentence has の(なか)で or より near the start, we can generally assume that a comparison is about to be made.

The easiest way to train this sort of pattern recognition is plenty of exposure (such as reading example sentences fully!), but it's also important to try to actively guess how a sentence may end when these sorts of phrases appear.

Piece by Piece

Of course, the individual parts of these patterns can be used alone if the context is clear. However, even when one part of the pattern is not said explicitly, it is still possible to logically fill in the blanks.

This can also be rephrased as a clarifying question.

Mom's Cooking


    --:--

    (あね):「夕飯(ゆうはん)はカレーにするけど、いつも(なに)()れる?」

    (いもうと):「(わたし)はにんじんと(たま)ねぎと豚肉(ぶたにく)()れるよ。お(ねえ)ちゃんは?」

    (あね):「(わたし)(おな)じ。最後(さいご)にりんごと(しお)()れて煮込(にこ)の。(あま)くなるよ。」

    (いもうと):「そうなんだ!」

    (あね):「今日(きょう)はりんごも()れるね。」

    (いもうと):「うん!(たの)しみ!フルーツの(なか)でりんごが一番(いちばん)()き!」

    (あね):「どのカレーが一番(いちばん)美味(おい)しいと(おも)う?」

    (いもうと):「(わたし)はこのカレーが一番(いちばん)美味(おい)しいと(おも)うけど、お(かあ)さんの(つく)るカレーが一番(いちばん)()き。」

    (あね):「(わたし)も。お(かあ)さんは自分(じぶん)でカレーを(つく)るからすごいよ。」

    (いもうと):「すごいよね。スーパーで()うより自分(じぶん)(つく)るほうが美味(おい)しいよね。」

    (あね):「まあね。でも自分(じぶん)(つく)るのは大変(たいへん)だから大抵(たいてい)スーパーで()う。」

    (いもうと):「まあ、みんなそうだよ。」