Panduan N5
P2: Put Some Emotion Into It
Add emotion and nuance to sentences with sentence ending particles
Put Some Emotion Into It
In this Topic, we're going to learn about three 'sentence-ending particles'. よ, ね and な. We'll also see how よ and ね can work together as よね.
As the name suggests, sentence-ending particles are just particles which tend to come at the end of sentences. They are often used to add emotion or nuance of some sort, and come in all sorts of different flavors.
よ, ね and な are three of the most common, with よ adding emphasis to new information, ね being used to show agreement or shared feeling, and な showing emotional emphasis.
Tata Bahasa dalam Panduan Ini
よ
Penegasan (Partikel penutup kalimat)
よ adalah partikel penutup kalimat dalam bahasa Jepang. Partikel ini sering kali berfungsi seperti “lho” dalam bahasa Indonesia, yaitu untuk menyampaikan informasi baru kepada pendengar, atau memberi penekanan tambahan pada apa yang sedang disampaikan. Sama seperti partikel penutup lainnya, よ bisa langsung ditempatkan di akhir hampir semua jenis kalimat, tinggal tambahkan saja di belakang kalimat utamanya.
Meskipun tujuan utama よ adalah untuk menyampaikan sesuatu yang baru, partikel ini juga sering digabung dengan ね. Gabungan ini dipakai untuk menyampaikan makna seperti 'kan?!' atau 'bukan?!', yaitu saat kita ingin memastikan apakah pendengar juga setuju dengan kita. Bisa dibilang, ini seperti berkata: 'Menurutku (A), dan kamu juga pikir (A) kan?'.
Perhatian
Apa kamu sadar bahwa pada contoh kalimat ini ada だ setelah kata benda, tetapi tidak setelah kata sifat-い? Ini bukan aturan khusus dari よ, melainkan memang bagian dari aturan konjugasi (perubahan bentuk) biasa yang sudah dijelaskan dalam pelajaran kata sifat-い dan kata sifat-な. Selain itu, kamu juga bisa memakai ですよ untuk membuat kalimatmu terdengar lebih sopan, baik setelah kata sifat maupun kata benda.
ね
Ya? (Partikel penutup kalimat)
ね adalah partikel akhir kalimat dalam bahasa Jepang dan bisa juga diucapkan sebagai ねえ. ね dipakai saat pembicara ingin mencari persetujuan, atau memastikan apakah pendengar sependapat atau tahu hal yang sama. Karena itu, ね sering diterjemahkan sebagai 'ya?' dalam bahasa Indonesia. Cara pakainya sangat mudah, tinggal tambahkan ね di akhir kalimat. Bisa dipakai di hampir semua jenis kalimat, baik pertanyaan maupun pernyataan.
Seperti yang akan kita bahas nanti dalam pelajaran tentang partikel akhir kalimat な, partikel ね bisa dianggap hampir sebagai kebalikannya. ね dipakai saat pembicara ingin menyampaikan pendapat atau perasaan yang kemungkinan besar akan disetujui oleh pendengar. Jadi, kesannya seperti berbagi pemikiran dengan lawan bicara. Sebaliknya, な biasanya dipakai untuk mengekspresikan pemikiran pribadi si pembicara, tanpa melibatkan atau mengharapkan reaksi dari pendengar.
Fakta Menarik
よ dan ね seringkali digabung menjadi よね di akhir kalimat. Gabungan ini dipakai saat kamu yakin pendengarmu setuju dengan apa yang kamu katakan.
Perhatian
ね terasa jauh lebih ringan dibandingkan でしょう atau だろう, dan kadang partikel ini diucapkan hanya karena kebiasaan saja, tanpa benar-benar bermaksud mencari persetujuan seperti 'kan'.
Detail
There are many sentence-ending particles besides よ, ね and な. Actually, we already met another in the question particle か! Let's compare some, and see how よ and ね can even be combined.
You Make Me Feel A Certain Way...
We will meet all sentence-ending particles at some point, so there is no need to remember them all now. Here, let’s see how just by changing the sentence ending particle, we can change the whole tone of a statement.
You Know What I Mean, Right?
よ and ね are also commonly used together as よね.
This combines the assertiveness of よ with the friendliness of ね. It creates a nuance of seeking confirmation, like saying 'I think this is true, and I'm pretty sure you think so too, right?!'.
Beach Day
--:--
りさ:「海が綺麗〜!今日は天気がいいね!」
ゆか:「そうだね!冷たいアイスクリームが欲しいよ。」
りさ:「私も!暑い夏は、冷たいビールもいいよね?」
ゆか:「うん!!このビール、美味しいね!!」
りさ:「うん、美味しい!冬のビールもいいよね〜!寒い季節は、ワインも美味しい!」
ゆか:「うーん。私は夏がいいな。りさちゃんは、お酒が大好きだね!!!」
りさ:「うん。私はお酒が大好き!!!」