使い方・接続
Verb + ことなく
詳細
使用域
硬い
「ことなく」の情報
Like ないで 'without', ことなく is an expression used in Japanese following verbs that expresses (B) being done 'without (A)'. However; ことなく is used in more formal situations, and when there is some contrast between (A) and (B). This may appear in one of two ways, which we will discuss in a moment.
ことなく is a mix of こと, and なく, the adverbial form of ない. It will follow the dictionary form of verbs.
The first contrastive use of ことなく illustrates that (A) is something negative, to which (B) should be done as a preventative measure, or was able to be done while avoiding (A).
The second use of ことなく highlights when (A) is something that was or would be wished for, but unfortunately (B) happened without it being realized. In this way, (A) is frequently some kind of unmet desire.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
何ごとも理解されることなく終わる。
It will end without me understanding anything.
真実を知ることなく終わる。
It will end without me knowing the truth.
遅れることなく到着した。
To arrive without being late.
耕すことなく種を植えても、うまくいくはずがない。
Without tilling, even if you plant seeds, there is no way it will turn out well.
うちの子には、散らかすことなく遊ぶという特技があります。
Our child has a special skill where they can play without leaving things untidy.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「ことなく」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「ことなく」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ことなく」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
FredKore
For this grammar point, since ことなく always goes with a verb and the meaning is [almost] always translated “without [verb]ing”, doesn’t it make more sense to change the reviews so that 1) “without [verb]ing” is highlighted in the English sentence, and 2) the user has to input both the verb and ことなく ?
I guess I thought of this because when I do the reviews, only the hint “without” shows first, and I keep thinking the answer is なし or ぬき.
Pushindawood
@FredKore Hey! Thank you for bringing this to my attention. I have opted to just include the “ing” in the highlighted part as the verb does not need to be conjugated in this construction and including the “ing” should help you differentiate this grammar point from なし or ぬき. Let me know what you think. Cheers!
FredKore
Ah! I get it. Right, this is just making it a noun.
I like the change!kinda like this…
Verb + こと・が・できる
https://www.bunpro.jp/grammar_points/110p.s. this is one of the quirks of English that I’ve realized while studying Japanese – some English verb forms have overlapping usages – “ing” for present progressive “he is running” and verb-to-noun “running is hard”.
「ことなく」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する