文法の説明

N2 レッスン 1: 5/23

つもりでWith the intention of doing, Instead of..., Act as if or pretend, Believing that..., Thinking that...

使い方・接続

Verb + つもり
[な]Adjective + + つもり
Noun + + つもり

Act as if・pretend・be convinced:
Verb[た]+ つもり

詳細

  • 使用域

    一般

  • あまり見かけない漢字

    積もり

「つもりで」の情報

つもりで」は、名詞(めいし)「つもり」(意味(いみ)意図(いと))と格助詞(かくじょし)「で」の()()わせで、その(まえ)()かれる語句(ごく)によっていろいろな使(つか)(かた)ができます。動詞(どうし)普通形(ふつうけい)やナ形容詞(けいようし)名詞(めいし)()()わせると、「(A) という意図(いと)で (B) をする」という意味(いみ)になります。

「つもり」は名詞(めいし)なので、(ほか)名詞(めいし)一緒(いっしょ)使(つか)うときは「の」が必要(ひつよう)です。また、ナ形容詞(けいようし)(つな)げるときは「な」が必要(ひつよう)です。

ただし、「つもりで」を動詞(どうし)過去形(かこけい)()()わせると、(はな)()が「(A) のように行動(こうどう)する」「(A) のふりをする」「(A) だと(おも)()んでいる」のような意味(いみ)になります。

このような意味(いみ)は、(はな)()意図(いと)実際(じっさい)とは(ちが)うことから()まれています。



例文

--:--

    馳走(ちそう)するつもりで()ったのに、おごってもらうことになった。

    Despite going with the intention of treating everyone, they treated me.

    (ほん)にするつもりで執筆(しっぴつ)していたが、これはボツだな。

    I wrote with the intention of publishing a book, but this will surely be rejected.

    土産(みやげ)のつもりで()ったが、()べてしまった。

    I bought it with the intention of giving it as a gift, but I ended up eating it.

    車掌(しゃしょう)になっつもりで毎日(まいにち)電車(でんしゃ)()っている。

    I ride the train every day acting like/pretending I have become a conductor.

    日本(にほん)()つもりで日本語(にほんご)勉強(べんきょう)しています。

    I am studying Japanese as if I went to Japan.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


    • オフライン

        「つもりで」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「つもりで」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計10件)

      • EdBunpro

        EdBunpro

        Would someone be able to explain the difference of つもりで & ふりをする when looking at the context of “act/pretend”?

        Specificially under the example sentence

        車掌しゃしょうになったつもりで、毎日まいにち電車でんしゃっている

        Entering in ふりをして brings up the hint saying “Nice guess! Can you use a grammar point that also carries the meaning of “with the intention of.”” The hint makes sense when the context of act/pretend isn’t being used, but otherwise I’m just left a little lost. Maybe it’s example sentence throwing me off, but hopefully someone smarter than me can help point me in the right direction!

        @Fuga if you have some time can you shed some light on this?

      • Fuga

        Fuga

        つもりで and ふりをする both mean pretend, but with a slight difference in nuance. In the sentence, 車掌しゃしょうになったつもりで, つもりで has the nuance of ‘as if I am the conductor of the train’. When I read this, I imagine that the speaker is thinking in his head that he is the conductor when he rides the train. When つもりで is replaced with ふりをして, this sentence would have the nuance that the person is ‘impersonating’ as a conductor, as in, he is dressed like a conductor and imitates what the conductor does.

        I hope that helps you understand the difference a little better.

      • EdBunpro

        EdBunpro

        Aaaaaa yes 100% that makes sense, thanks!!

      「つもりで」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する