使い方・接続
Verb[て]+ おく
Verb[て] +とく
詳細
使用域
一般
あまり見かけない漢字
置く
「ておく」の情報
When the conjunction particle て is followed by the う-Verb 置く in Japanese, it regularly has the meaning of 'to do (A) in advance'. 置く as a verb itself means 'to place something' (down), but also has the nuance 'to leave something alone', or to 'drop something' (like a topic). In this way, ておく can be thought of as meaning 'to do (A) and leave it (until later)'.
When using ておく, the 'future event' that the (A) action is being done for may be something that is coming soon, or may be something that the speaker doesn't want to ever come. Due to this, ておく is also regularly used when the speaker is doing something specifically to prevent another thing from happening.
Caution
ておく is sometimes contracted to とく (or どく in verbs where て would usually be said as で). Although this is not excessively common in conversation, it is very common in drama, manga, and similar media.
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
ここにリモコンを置いておくね。
I will put the remote here (in advance for future use).
ちょっと調べておきます。
I will do a little research in advance.
帰ってくるのが遅くなるから、ご飯を作っておいた。
I won't get home until late, so I made food in advance.
今夜明日のお弁当を作っておいてくれますか?
Will you make tomorrow's bento (in advance) for me tonight?
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
How to use Vておく
MaggieSensei
ておく / とく [video]
Japanese Ammo with Misa
オフライン
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Page 357
Genki II 1st Edition
Page 55
Genki II 2nd Edition
Page 80
Tae Kim's Japanese Grammar Guide
Page 120
みんなの日本語 II
Page 36 [CH 30]
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ておく」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計37件)
Pushindawood
to do something in advance
Structure
- Verb[ て ] + おく
View on Bunpro
allinlabs
Misa from JapaneseAmmo just made a video about ておく. It would be good if you added it to the grammar point
mrnoone
Hey and welcome on community forums
I have added it to the “readings” section!
Cheers,
PS
Cool avatar, what does it depict?Pep95
Would I be able to write ておく as て置く when referring to this grammar point in a sentence? Or should I simply keep writing hiragana when referring to these types of grammar points?
mrnoone
Hey
You should keep writing them in hiragana, otherwise, it can cause confusion.
Cheers,
eran
来週らいしゅうまでに漢字かんじを30字じ おぼえておかなく てはいけない
why is the translation " By next week, I have to memorize 30 kanji in advance ."?
according to this grammer point: https://bunpro.jp/grammar_points/67 it should mean I DON’T have to right?mrnoone
Hey
You have negative て form of おく used here 覚えておかなくてはいけない, which together with はいけない form double negative, meaning must must なくてはいけない grammar point.
It sounds complicated, but basically なくてはいけない means “must” while てはいけない means “must not”. It is quite a long phrase, so it might be confusing, but you will get used to it.
Negative て form is really easy to make:
おく→negative form->おかない-replace い with く→おかなく-add て->おかなくて (done)I hope it helps,
Cheers!PS
てはいけない means “must not”, in other words, something is prohibited, not allowed. It is important to not do that.
ここで駐車してはいけない。
You must not park here. Do not park here. Parking here is prohibited.While “don’t have to” means there is no ...
Ambo100
Could とく/どく be added as synonyms or included in the structure as they are casual contractions of ておく? (Perhaps used in examples as well)
This also would be helpful for people trying to find what とく means when they don’t already know it’s a contraction.
mrnoone
Thanks!
I actually thought we had those on the site already
siditious
This double negative is really unintuitive, this can’t be common usage.
matt_in_mito
Hi and welcome.
This double negative is the Japanese way of saying that someone has to do something. There are some different ways of doing it, for example;
~ないといけない
~なければいけない
~なければならない
but they’re all double negatives and they’re all used all the time in everyday speech. It comes very naturally after a while.kelth
Hello, just to see if i am understanding correctly,
覚えておか なく てはいけない
is saying you must not not memorize in advance?matt_in_mito
No, it’s a double negative so it means you must remember in advance.
kelth
That would be how the double negative ultimately ends up in the English version I wrote: “you must not not memorize in advance.”
I believe the Japanese is saying you are not allowed to not memorize it in advanced, not that you must memorize it in advanced. It ultimately means the same thing, but the logic is not the same.nekoyama
This is a fairly normal way to say this though that’s used when one would say “must” in English. So it’s better to think of it as translating to “must” because Japanese speakers do not perceive this as a particularly strange construction in the way a literal translation to English is perceived by speakers of English.
siditious
So why not use the more traditional forms
覚えておかなければいけない
or 覚えておかなければいません
both mean the same thing, the expectation of the prompt is very ambiguous as is the translation of the solution.mrnoone
Hey
All the forms are correct and used, so it is good to learn all of them .
What is more なければいけない is introduced in N4 lesson 8, and ておく appears in lesson 7 so we have used なくてはいけない (from lesson 1) instead, since we are building on previously learned grammar constructions.I hope it helps,
Cheerspasi
Hi, one of the examples has ~おこう. Which grammar point is this from? Is this something I haven’t run into yet because I’ve chosen Tae Kim path?
FredKore
@pasi Check these out:
Volitional form
https://www.bunpro.jp/grammar_points/121
https://www.bunpro.jp/grammar_points/70pasi
Thanks, so it’s casual volitional. I guess my “Kim Tae path diagnosis” was correct.
「ておく」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する