使い方・接続
Noun + が + ほしい
詳細
使用域
一般
「がほしい」の情報
To say that you want something in Japanese, the が particle will be combined with the い-Adjective 欲しい 'to want (A)', or 'to desire (A)'. This is exactly the same way as other い-Adjectives behave when describing nouns.
Caution
This use of 欲しい is only used for saying that you want 'things' (nouns). The auxiliary verb たい will be used when saying that you want to 'do' something (verbs).
-
あそこのラーメン屋の餃子を食べたい。I want to eat gyoza from that ramen shop over there.
However, ほしい may be used with verbs to express that you want another person to do something. This is done through the use of ほしい after the conjunction particle, て.
-
私は彼氏に大事にしてほしい。I want my boyfriend to treat me like I am important.
For more detail about this, please see ourてほしい lesson.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
機会がほしい。
I want a chance.
君がほしい!
I want you!
猫が欲しくないです。
I don't want a cat.
私はいい服などがほしいです。
I want things such as nice clothes.
使いやすい箸がほしい。
I want chopsticks that are easy to use.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「がほしい」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「がほしい」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「がほしい」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
LotBlind
So the “wa”-particle is never correct with this one? Even when it’s in a negative sentence?
nekoyama
I don’t think there’s a special rule for は here that would prevent you from using it. If that’s what you want to say, it can indicate contrast, or a minimum amount, or just make the wanted thing the topic, etc.
casual
Even though this is a straightforward word, its usages can be a little confusing. Consider this:
((A)は)(B)が欲しい
(A) wants (B)((A)が)欲しいもの
((A)が)欲しいリンゴ
The thing (apple) that (A) wantsSo already what’s in front of が欲しい could be either the wanted or the wanter, depending if 欲しい is standalone or modifies a noun.
Now let’s compare these two:
欲しいものがあればあげても構わない。
欲しい人がいればあげても構わない。The structure is the same, so the meaning should be the same as well right?
translationsIf there’s anything you want, I don’t mind giving it to you.
If there’s anyone who wants this, I don’t mind giving it to them.Actual translations provided are the opposite in terms of who wants what.
My first intuition for the second sentence would be to follow the same structure as 欲しいもの. For example a mana...
「がほしい」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する