文法の説明

N4 レッスン 7: 8/18

~て + くれない

Won't you?, Will you?, Could you?, Can you?, Would you?

These expressions are used with a rising intonation

使い方・接続

Verb[て]+ くれない
Verb[て]+ もらえない

Could you not
Verb[ないで]+ くれない
Verb[ないで]+ もらえない

Levels of politeness

詳細

  • 使用域

    Standard

  • 使用域

    一般

「てくれない・てもらえない」の情報

When used in the negative, てくれない (coming from てくれる), and てもらえない (coming from てもらえる), are similar to the negative question form of じゃないか. They express the following:
てくれない - Would you not do (A) for me?
てもらえない - Could I not have you do (A) for me?
  • (わたし)漢字(かんじ)(おし)てくれない
    Would you not teach me kanji? (Would you please teach me kanji?)
  • (みち)調(しら)てもらえない
    Could I get you to look up the way?
In both of these constructions. (the question particle) may be omitted. However, they do sound slightly more polite when is used.
  • 今日(きょう)だけ自転車(じてんしゃ)()てくれないか?
    Just for today, would you not let me borrow your bike?
  • テレビ()てもらえないか。
    Could I get you to turn the TV on for me, please?
Let's examine the following list, for a scale of the level of politeness.
てくれ, てくれる, てもらえる, てくれない(か), てもらえない(か)
Caution
Despite the above list, てくれ may be considered a bit rude, and should be avoided in most situations.

例文

  • (ちゃ)()てくれない

    Won't you make some tea for me?

  • うちでも(はたら)てくれない

    Won't you work at my place (for me) too?

  • まつさに先生(せんせい):「みしまさんちょっとにったさん手伝(てつだ)ってあげてくれない

    Matsusani-sensei: 'Mishima-san, won't you help Nitta a bit?'

    In this case help for a 3rd person is being requested, not for the speaker himself/herself.

  • こっち醤油(しょうゆ)()てもらえない

    Won't you pass (take) the soy sauce (for me?)

  • ヘアドライヤー()てもらえない(あさ)だけ

    Could I get you to lend me your hairdryer? Only for the morning.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    登録すると他の例文が見れるようになります!

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

「てくれない・てもらえない」に関する文法ディスカッション

最近の返信 (合計12件)

  • dom1911

    dom1911

    約2年前

    Thanks so much, love this community

  • Superpnut

    Superpnut

    約1年前

    I’m wondering if someone can explain to me why this grammar point works.
    Because it’s based off of てくれる てくれない・てもらえない | Japanese Grammar SRS ,right?
    Which just kind of means to receive unless I’m mistaken.
    And ない just means pretty much no, once again unless I’m mistaken.
    So how does “Receive” + “no” = won’t you?

    Is there a reason why those two things together makes that?
    Am I just dumb for not seeing it?
    What is it?

    Also, the rising intonation part…that just means you raise your pitch at the end right?

  • winningtofu

    winningtofu

    約11ヶ月前

    In a casual request can you not use とく? Specifically, I’m doing reviews atm and it won’t accept 炊いといてくれない? Am I misspelling something or is it too rude to use even in a casual setting?!

「てくれない・てもらえない」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

ディスカッションに参加する