文法の説明

N3 レッスン 9: 15/22

できればIf possible

使い方・接続

できれば + Phrase
できたら + Phrase

詳細

  • 使用域

    一般

「できれば・できたら」の情報

Remembering that する has no potential form, the replacement る - Verb できる 'to amount to' will often be used in conjunction with particles, to indicate whether the possibility of amounting to something exists. The conjunction particles or たら will most frequently be used. できれば and できたら are usually translated simply as 'if possible'.

Both できれば and できたら will come at the start of a sentence, before the following statement will express some (desired) outcome.

Caution

As and たら are the only 'hypothetical' indicators that can express the process toward potential outcomes, using なら or と would be be illogical. This can be visualized as follows:

(A) できると - Will express the result after achieving (A), not what is required to get there.

(A) できるなら - As なら is just the hypothetical form of だ, It is used to make guesses about what could happen if the situation of (A) exists, not how that situation can be used to produce some other result.

例文

--:--

    できたら運転(うんてん)して()しいです。

    If possible, I want you to drive.

    できれば弁当(べんとう)(つく)って()しいな。

    If possible, I would like you to make me a bento.

    できれば本人(ほんにん)()って(はなし)がしたい。

    If possible, I would like to talk with him directly.

    それができたら(うれ)しいんですけど。

    If it's possible for you to do that, I would appreciate it.

    できればあの会社(かいしゃ)(はたら)きたい。

    If possible, I want to work at that company.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

「できれば・できたら」に関する文法ディスカッション

最近の返信 (合計6件)

  • mrnoone

    mrnoone

    English translation:
    if possible

    Structure:
    できれば + Phrase
    できたら + Phrase

    View on Bunpro

  • Kuromaku

    Kuromaku

    What is the difference between the two?

    In それが できたら 嬉しいんですけど。it told me to use できたら rather then できれば which I originally entered.

  • mrnoone

    mrnoone

    Hey @Kuromaku, or maybe, lord Momonga?

    In this case, those two are identical in meaning. From now on, both are accepted by srs.

    PS
    たら, unlike ば can be also used in non-conditional sentences, meaning when, after.

    AたらB
    帰ったらたまたまドミニックに会った。
    When I was coming back home, I unexpectedly met Dominic.

    Though B is mostly something beyond control of the speaker.

    By the way:
    If SRS asks to put something “in another way”, then your answer is also considered correct!

    Cheers!

  • Kuromaku

    Kuromaku

    よく気づいた、デミウルゴス。

    You guys should probably add some hidden references to this show like you did for a few others

  • mrnoone

    mrnoone

  • qc

    qc

    Remembering that する has no potential form

    Isn’t したい the potential form?

  • nekoyama

    nekoyama

    Only with a very positive upbringing, where your parents constantly told you that you can do (potential form → できる) everything you want to do (したい).

「できれば・できたら」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

ディスカッションに参加する