使い方・接続
Verb + と + いい
[い]Adjective + と + いい
[な]Adjective + だ + と + いい
Noun + だ + と + いい
Wishing for others:
(Desired Outcome) Phrase + といい + ね
Wishing for oneself:
(Desired Outcome) Phrase + といい + なぁ
(Desired Outcome) Phrase + といい+んだ(1) + けど(2)
(1) のだ
(2) けれど、けども、けれども、が
詳細
使用域
一般
「といい」の情報
One of the regular uses of the と particle is to express 'if'. However, unlike some other structures (like なら, たら, and ば), と implies that the 'if' result of と is something that will definitely happen, or is a natural consequence of (A) happening. When combined with the い-Adjective いい, it means 'if (A), it would be good'.
This construction may be used with any phrase ending in a word in its standard form.
-
明日は学校に行きたくないな~、雪が降るといいな。
I don't want to go to school tomorrow. It would be great if it snows.
-
今夜のパーティーは楽しいといいね!
I hope your party tonight is fun! (Hoping for someone else's sake)
-
先輩が言っていることが本当だといいね!
If what senpai is saying is true, it would be good!
-
「今夜の夕食は魚だといいな~」と弟が言っていました。
My little brother was saying 'I hope dinner tonight is fish'.
Because と expresses a 'certain' outcome, the 'good' in this grammar construction often sounds quite strong, leading to といい regularly being translated closer to 'I hope (A)', or 'I wish (A)'.
There are several situations in which this grammar point can be used to express that you are hoping something for yourself, or hoping something for someone else. This is primarily determined by the use of な, or んだけど (hoping for yourself), or ね (hoping for others/mutual benefit).
-
明日は晴れるといいな。
I hope it clears up tomorrow. (Hoping for your own benefit)
-
明日の試合で勝つといいんだけど相手が強いから自信がない。
I hope to win the tournament tomorrow, but since my opponent is formidable, I am not confident. (Hoping for your own benefit)
-
来週は彼氏が来るといいね。
I hope your boyfriend comes next week. (Hoping for another's benefit)
Caution
When this expression finishes with けど, けれども, or が, it can imply that there are some external factors that will make the desired result difficult to achieve.
-
明日の朝に荷物が届くといいんだけど。(今夜から雪が降るから配達が大変そう)
I hope my package arrives tomorrow morning. (However, it is going to start snowing tonight, so delivery seems like an issue)
宝くじに当たるといいんだが。(一枚しか買っていないから当たらないと思う)
I hope I win the lottery. (But since I only bought one ticket, I don't think I will)
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
試合で勝つといいですね。
I hope that you can win the game.
あなたはもっと果物を食べるといいです。
You should eat more fruit.
楽しいといいんですが。
I hope it is fun.
あの選手が世界一になるといい。
I hope that athlete becomes the world's best.
これからもどんどん強くなるといいね。
I hope that you can rapidly get stronger (from now).
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
~といい ,I hope, I wish..
E-Japanese
オフライン
Genki II 1st Edition
Page 77
Genki II 2nd Edition
Page 103
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「といい」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計13件)
Pushindawood
I hope
I wish
you shouldStructure
-
Wishing for others/inside group :
Desired Outcome + といい + です + ね
Desired Outcome + といい + ね
-
Wishing for oneself :
Desired Outcome + といい + なぁ
Desired Outcome + といい + ん/の + です + が
Desired Outcome + といい + ん/の + だ + けど
If といい means “to hope” the verb has to be non-controllable , or controllable but in potential form .
Controllable verb:
帰るといい - You should go back home
帰れるといいね - I hope you can come home.Non-controllable verb:
雨が降らないといいね - I hope it won’t rain.
[Cannot be used to give advice]-
Wishing for others/inside group :
xBl4ck
Pushindawood
@xBl4ck Nice spot! We recently got the Japanese for this sentence updated and forgot to fix the translation. Cheers!
deltacat3
楽しいといいんですが。
I hope it is fun.Whats が doing at the end of this sentence?
matt_in_mito
The が at the end of the sentence implies that the speaker gets the feeling that it might not be fun.
deltacat3
Ahhhh! I see how that’s working. The implied omission insinuates the speakers reluctance, hesitance, etc… Thank you! @matt_in_mito
matt_in_mito
Japanese is a very high-context language and you have to read between the lines all the time. This is a prime example of that.
Johnathan-Weir
20210106_175348.jpg812×458 40 KBshary
I don’t know if this has been reported before, but isn’t this point (といい) a duplicate of the grammar point https://bunpro.jp/grammar_points/212 (covers both といい and たらいい) ?
If not, what’s the difference?
Howl_UK
There is a Japanese Ammo video for this grammar point. I’m adding these links to each grammar discussion as I find them so let me know if this is annoying!
testing
What is なぁ? Is that a small あ on purpose?
matt_in_mito
You will often see a small ぁ at the end of a sentence like どうしようかなぁ - it gives the impression that the speaker is trailing off into thought.
natiiix
I believe these small vowels at the end of a sentence are similar to using ~ or ー at the end of a sentence instead of a full stop. The sentence ends with a prolonged pronunciation of the last word, indicating an ongoing thought process or empathy of the writer/speaker.
It’s kind of like phonetic spelling in English, where you intentionally mangle words to convey certain additional emotion in your writing.
MikkaT
Hi, what does this part mean? it is not clickable and it is the only example which uses a な in both parts of the sentence.
image838×137 16.6 KB
「といい」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する