使い方・接続
Verb[なくて]+ Phrase
[い]Adjective[なくて]+ Phrase
[な]Adjective + ではなくて(1) + Phrase
Noun + ではなくて(1) + Phrase
(1) じゃなくて、でなくて
詳細
使用域
一般
「なくて」の情報
In Japanese, なくて is a construction that combines ない (in its conjugation form, なく), with the conjunction particle て. This results in the same 'and' meaning as the standard て form, but with the negative meaning of ない.
なくて is often used when the phrase that comes before it is being highlighted as an example/reason for a specific result. In these situations, the translation is usually 'because not (A), (B)', or 'because I didn't (A), (B)'.
When なくて is used in this way, it is often followed by the speaker's feelings (in the form of an adjective), verbs in the potential form, or something that is generally beyond the control of the speaker. It is due to this fact that the result is 'beyond control' that the translation becomes 'because'.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
重病じゃなくてホッとした。
I was relieved because it wasn't a serious illness.
「お茶しか出さなくてすみません。」
'I am sorry because I cannot serve you anything but tea.'
「試験に合格したか分からなくて不安だね。」
'I don't know if I passed the exam, and I am anxious.' ('I am anxious because I don't know if I passed the exam')
「孫がまだきていなくて心配です。」
'My grandchild hasn't come yet and I am worried.' ('I am worried because my grandchild hasn't come yet')
彼氏が子猫が好きじゃなくて、がっかりした。
My boyfriend doesn't like kittens and I was let down. (I was let down because my boyfriend doesn't like kittens)
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「なくて」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「なくて」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「なくて」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計12件)
IcyIceBear
I believe it’s potential form. When making ichidan る verbs into potential the “official” way is られる→寝られる able to sleep, but younger generations are just omitting the ら if the context is clear. So if you assume this is what the sentences are doing, the sentences make sense.
昨日は良く寝れなくて、疲れている
I wasn’t able to sleep well yesterday and (because of it) I’m tireddomi650
Thank you for the explanation, that’s probably how it is intended
MikkaT
Hi, it is probably a bit nitpicky, but I think the structure part in the lesson should be like here in the forum.
In the lesson it is
「なくて」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する