文法の説明

N4 レッスン 6: 8/16

~て (Reasons and Causes)And・and so, Due to, Because of, Since, Conjunctive

Notice that Verb[て] + すみません uses this version of て

使い方・接続

Verb[て]+ Phrase
[い]Adjective[て]+ Phrase
[な]Adjective + + Phrase
Noun + + Phrase

Exceptions:
いいよくて + B

詳細

  • 使用域

    一般

「Verb[て] + B」の情報

One of the functions that the conjunction particle performs in Japanese is very similar to 'since', or 'due to', in English. Phrases that use this particular (A) (B) nuance of the て-form primarily express something that is beyond the control of the speaker in the (B) statement.

To use this grammar construction, pair the て-form of a verb or い-Adjective with the (B) phrase. In the case of nouns and な-Adjectives, (the particle) will be used instead.

Fun Fact

The 'because' nuance of (or ) in this grammar construction is primarily influenced by the (B) phrase being something that is uncontrollable, rather than being a different meaning of the particles , or themselves. Literally the meaning is closer to the following:

(A) て (こま)る - Being troubled cannot be controlled, so (A) must have caused it.

(A) て (うれ)しい - Being happy cannot be controlled, so (A) must have caused it.

(A) て 大変(たいへん) - Having a problem cannot be controlled, so (A) must have caused it.

(A) て びっくり - Being surprised cannot be controlled, so (A) must have caused it.

(A) て (つか)れている - Being worn-out cannot be controlled, so (A) must have caused it.

(A) て 心配(しんぱい) - Feeling anxiety cannot be controlled, so (A) must have caused it.

Many other words, such as the ones listed above will cause (or ) to have a similar nuance. てすみません also uses this meaning of , as すみません is a feeling that the speaker cannot control, relating to the situation being left unfinished.

例文

--:--

    文字(もじ)(ちい)さすぎて()めない

    The characters are too small and I cannot read them. (I cannot read the characters because they are too small)

    部屋(へや)綺麗(きれい)のんびりできます

    I can relax because the room is clean. (The room is clean and I can relax)

    メアリーアメリカに(かえ)って(かな)です

    Mary returned to the USA and I am sad. (I am sad because Mary returned to the USA)

    おとなしさん病気(びょうき)参加(さんか)できませんでした。

    Mr. Otonashi was sick and could not participate. (Mr. Otonashi was unable to participate due to being ill)

    おっちゃんコンサート(あめ)中止(ちゅうし)になった。

    O-chan's concert has been canceled due to the rain.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「Verb[て] + B」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「Verb[て] + B」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「Verb[て] + B」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計16件)

      • lorenzosama

        lorenzosama

        Thank you for the response. I think I sort of understand but I want to make sure I’m really getting it. I’m not sure I understand what the difference is between “because it’s raining” vs “due to the rain”. I think my understanding now is that ので should be working on full sentences but the particle で by itself can be used to add context to the verb within the sentence?

      • nekoyama

        nekoyama

        I don’t think there is a big difference in meaning. That’s why bunpro will not mark you wrong if you enter なので. It just asks for a different answer because it wants to make sure you remember this grammar point, and not just any way to say “because”.

      • electrosuccess

        electrosuccess

        In example " 先週、インフルエンザに___、仕事を休んだのです。", the verb to be conjugated is “かかる”. The hint says that it’s ichidan verb. However, the correct answer is かかって, not かかて. According to jisho, it is a godan verb, so it appears that the hint is wrong. Is that right?

      「Verb[て] + B」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する