使い方・接続
Noun + も
詳細
助詞
係助詞
一般
「も」の情報
も can mean 'too/also', or 'even', or 'neither/either', depending on if the sentence is affirmative or negative. Multiple meanings like this are quite common for Japanese particles, as there is no need to use different words simply to agree with other statements in the sentence (unlike English).
As you can see here, English requires 'either/neither (when negative)', or 'too/also', but Japanese only requires も. You can think of it as simply meaning 'Whatever is true for (A), is also true for (B)'.
も is part of many other compound grammar structures in which it keeps its original meaning, but shifts the nuance a little bit. Some of these include でも, にも~ない, とも. As we can see, it is frequently paired with other particles!
Although this was a pairing of で and も as individual structures in the past, in modern Japanese, でも is considered its own word. This is most often translated simply as 'but' in English, despite the nuance sometimes being 'While (A), also (B)', which highlights more clearly the historical concept.
関連
例文
--:--
あなたもトムです。
You are also Tom.
私も。
Me too.
彼も先生です。
He is also a teacher.
服も古い。
The clothes, too, are old.
君も、忙しい。
You are also busy.
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
オフライン
A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Page 247
Genki I
Page 37
Genki I
Page 81
Genki I 2nd Edition
Page 65
Genki I 2nd Edition
Page 111
Tae Kim's Japanese Grammar Guide
Page 35
みんなの日本語 I
Page 14 [CH 1]
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「も」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計14件)

Gambarre
Thank you so much both! Language can be so subtle. It was the implied negativity with “but” vs additional statement of “also” that threw me. So interesting. Thank you for the examples, gives me a better overall understanding of the sentence construction and your responses are much appreciated!

Marcus_Aseth
車は速い、でも危ない。
The translation given is: “Cars are fast, and also dangerous.”Isn’t this wrong?
As far as I know でも expresses contrast (but / however / nevertheless / even so), and not simply additional information.Therefore to me that sentence reads as “Cars are fast, but dangerous”
The point of that sentence being there in the first place was to show that も retains it’s meaning even when combined with other particles, but if they wanted to show this it should have been for example through the construction で+も.
バスでも車でも行ける = We can go either by bus or by car. (We can go by bus as well as by car.)
Marcus_Aseth
Regarding the sentence “車は速い、でも危ない” , I went ahead and did some more digging:
I went and checked “A Dictionary of Basic Japanese Grammar”, page 111 (でも).
The description of this grammar point is "The te-form of desu + mo “even”, example sentences:先生でも間違う・間違います。
Even a teacher makes mistakes.私は難しい仕事でもする・します。
I will even do a difficult job.ここからでも富士山が見える・見えます。
Even from here you can see Mt. Fuji.Notice that in all 9 example sentence this でも always follow a noun, or a particle as in the case of からでも, which makes sense because if we wanted to use this “even” with an i-adjective it would turn into ても, for example:
安くても美味しい。
Even if it’s cheap, it’s tasty.So let’s go back to the sentence 車は速い、でも危ない.
If you really want to force this でも meaning on it would be
車は速くても危ない。<...
「も」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する