使い方・接続
Phrase (A)。もっとも + Phrase (B)。
詳細
使用域
一般
あまり見かけない漢字
最も
「もっとも」の情報
もっとも, sometimes also seen as 尤も, is a conjunction that is used to clarify when (A) is not the only important thing to be considered. This expression is usually translated as 'although'. However, 'for all that', or 'with that said' are also accurate translations, depending on the context. Let's look at a few examples.
Due to もっとも offering clarification about something, the (B) phrase will often end with が, けど, けれども, and other similar expressions.
When もっとも is used, the speaker is agreeing that (A) is true, but not the whole picture. As a noun itself, 尤も can be described as 道理に適う, which means 'to stand to reason'. This nuance is kept, and may also be used as an accurate translation for もっとも as a conjunction.
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
日本語を話せます。尤も、少しだけですが。
I can speak Japanese. But only a bit.
みんなラーメンが好きだ。尤も、例外もありますよ。
Most people like ramen. But, there are exceptions.
それはいい質問です。尤も、十分に説明できませんが。
This is a great question. However, I am not able to fully explain it.
君は正しい。オレの一番好きなものは、ラーメンだ。尤もいつも食べられるわけではない。
You are right! My favorite one is ramen. But it doesn't mean I can always eat it.
とうとう仕事を見つけた。尤も今では自分の時間がなくなったけど。
Finally, I have found a job. But now I don't have time for myself.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
But then, although
JapaneseTest4You
Most, Extremely
JapaneseTest4You
オフライン
「もっとも」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「もっとも」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計10件)
mrnoone
English translation:
although
but
howeverStructure:
Phrase1。 もっとも + Phrase2。Explanation:
[Phrase2 often ends with が、けれども (and its variants like けど etc).View on Bunpro
Anthropos888
This is possible as well:
mrnoone
Nice catch
Addedljoekelsoey
Ohhhhhh no it’s not!
FredKore
Pablunpro
Hi!
I’ve been reviewing this grammar point and am a little confused. I see in jisho that もっとも can either be written as 最も or 尤も, the former being a 副詞 meaning ‘most, extremely’ whilst the latter is a 接続詞 meaning ‘but, although’, which is the subject of this grammar point.
Then, I see that the 副詞 can be written either as 尤も or 最も but the 接続詞 can only be written as 尤も. However, the grammar point states that ‘あまり見かけない漢字’ is 最も and includes a reference to JapaneseTest4You’s entry on ‘Most, Extremely’.
My question then is if both the ‘あまり見かけない漢字’ and JapaneseTest4You’s entry really belong to this grammar point.
Thank you for your consideration.
Pablunpro
Hi!
I was wondering if this has been considered. I still feel that this grammar point mixes two different もっともs.
Thank you again for your consideration.
良い週末をimsamuka
最もis marked in the grammar point as a rare kanji, but it’s apparently more common than 尤も and もっとも
Pablunpro
Hi! Thank you.
The thing is that this grammar point is about the conjunction, no about the adverb, but it still mixes both as it includes 最も as well as a reference to JapaneseTest4You ’s entry on ‘Most, Extremely’.
My suggestion is either to remove both these references or to create a Caution section to delve with this other もっとも.
celi
Yes, I noticed that too. They do confuse the two, the adverb and the conjunction. There is no entry for adverb 最も that means Most, Extremely only the conjunction. If there is a grammar point on the adverb, I couldn’t find it by searching the word もっとも nor 最も.
lockster12345
Hello,
I noticed のなかで-がいちばん is listed as a synonym for もっとも, was this in error?
「もっとも」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する