使い方・接続
Verb[る] + ところだった
詳細
使用域
一般
あまり見かけない漢字
所
「ところだった ②」の情報
動詞の辞書形と組み合わされた「ところだった」は「もう少しで (A) しそうだった」や「(A) の途中だった」のような意味を表す文型です。多くの場合、「ところだった」は (A) をしなかったことによって生じた良い結果や悪い結果を表します。
この文型は、場所を意味する名詞の「ところ」と「だ」の過去形「だった」を組み合わせて、「(A) の場所や状況にいたこと」を強調します。そして、その時点で起こるはずだったことが、予想外の出来事によって変わった時に使われます。
あと少しで良い結果を得られそうだったがそれを逃してしまったという場合、「ところだった」の直後に「のに」を使うことがあります。これは「あと少しで (A) だったが、(B) という悪い結果になってしまった」という意味で使われます。
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
絵の具をつけてしまうところだった。
I was just about to apply the paint.
危うく期限が切れてしまうところだった。
I was just about to narrowly miss the deadline.
今から関西弁を教わるところだったのに。
I was just about to be taught the Kansai dialect.
出掛けるところだったが、雨が降ってきたのでやめました。
I was just about to go out, but because it started raining, I stopped.
捕まえた犯人を危うく逃すところだった。
The captured criminal was just about to barely escape.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
~ところだった VS ~ずじまい(だ)
Nihongoの森
オフライン
Tae Kim's Japanese Grammar Guide
Page 237
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ところだった ②」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計2件)
Ross_99
I’m quite confused with the phrase: “やっと馴れてきたところだったのに、仕事を辞めなければいけなくなった.”
Having done “Verb[た] + ところ + だ”, meaning “just finished doing”, shouldn’t “馴れてきたところだった” mean “had just gotten used to” ? Or is it an exception being that it’s a past progressive given the “てくる” (basically putting more emphasis on the fact that it’s progressive first, and only then that it’s in the past)?
wrt7MameLZE33wlmpCAV
I suppose I could see this being translated either way. Either, “despite finally (having been in the process of) getting used to it,” or, “despite having finally gotten used to it.” In fact, I think the first translation has the same flavor of being somewhat ambiguious. You could take it to mean I was used to it but still growing more so, or that I was fully and thoroughly accustomed to it, I think.
The 馴れる spelling in reference to 仕事 here made me
「ところだった ②」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する