文法の説明

N2 レッスン 10: 13/20

(ろく)に~ない

Not well or properly, Not much or enough, Barely, Hardly

Other forms - 碌に

使い方・接続

ろくに + (Negative) Phrase

詳細

  • 使用域

    Standard

  • 使用域

    一般

「陸に~ない」の情報

When the adverb (ろく)に 'satisfactorily' appears in ない sentences, it indicates that (A) is 'not satisfactory', 'not enough', or 'not being done properly'. This grammar pattern appears at the beginning of phrases, before the (B) part of the sentence will include a ない word, often a verb in its potential form.
  • 息子(むすこ)英語(えいご)ろくに(はな)ないのに、アメリカにひとりで()くそうだ。大丈夫(だいじょうぶ)かな。
    Apparently my son is going to the States, even though he can barely speak English. I hope he will be okay.
  • あの(ひと)ろくに仕事(しごと)出来(でき)ないのに、(えら)そうな態度(たいど)をとるから会社(かいしゃ)(じゅう)(きら)われている。
    He is disliked by everyone in the company because he has an arrogant attitude even though he can barely do his job.
  • 仕事(しごと)(いそが)しすぎて、ここ最近(さいきん)ろくに友達(ともだち)にも()えてない
    Because I am so busy, I barely have time to see my friends.
While ろくに will often appear in the kanji form, it is also common to see this structure in hiragana alone. Alternatively, (ろく) may also sometimes be seen, but this particular kanji is ateji (a kanji used purely for its pronunciation, not its meaning).
  • 近所(きんじょ)のワンちゃんが(あさ)までずっと()えていたから、昨晩(さくばん)(ろく)()なかった
    A dog in my neighborhood was barking until this morning so I barely got any sleep.
  • (まめ)なんて(ろく)()ないのに、うちには(まめ)缶詰(かんずめ)がいっぱいある。
    I have a lot of canned beans at home even though I hardly eat them.
This particular grammar point often has the nuance of something that is being done without sufficient effort, or is half-baked.
Fun-fact - (りく) comes from the kanji meaning 'land', and is used with the reading of ろく when the nuance is flatness, correctness, or seriousness.

例文

  • (かれ)ケーキ()くどころか、シンプルな料理(りょうり)さえろくにできない

    Far from baking a cake, he can't even cook a simple meal properly.

  • 毎日(まいにち)、うちの(ねこ)()こされるせいでろくに()られない

    Every day I am woken up by my cat, so I can't sleep well.

  • 英語(えいご)ろくに()ないのに(ちち)外国(がいこく)(じん)のカップルに(みち)(おし)えようとした。

    Despite barely knowing any English, dad tried to give directions to a foreign couple.

  • ろくに準備(じゅんび)もしていないのに、ショップをオープンさせた。

    Even though we had barely prepared, I had them open the shop.

  • ろくに稽古(けいこ)もせステージに()て、悲惨(ひさん)なことになった。

    I went on stage, not having properly prepared, and it was a disaster.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    登録すると他の例文が見れるようになります!

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


  • オフライン

    • [AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese

      Page 228

  • リソースを追跡する!

    Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

「陸に~ない」に関する文法ディスカッション

最近の返信 (合計5件)

  • s1212z

    s1212z

    Yeah, I saw that but I don’t see why, the meaning is pretty solid ( 陸に should be ateji, not 碌に)

    I now see there are a couple sources that have it otherwise too. Adverbial definition list both but 碌に as primary. Again, not a big deal if kana only, just curious.

  • nekoyama

    nekoyama

    My other dictionaries all agree on which one is ateji.

    I couldn’t find anything definitive online, only some theories about the satisfactory/proper/normal meaning coming from a comparison of flat land vs. uneven land. I’m not sure about those but my 古語 dictionary does list that meaning for 陸 (it doesn’t have an entry for 碌).

  • oreoreo

    oreoreo

    What is the difference between ろくに and ちゃんと?

「陸に~ない」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

ディスカッションに参加する