使い方・接続
Phrase (A) + しかも + Phrase (B)
詳細
使用域
硬い
あまり見かけない漢字
然も・而も
「しかも」の情報
しかも is a conjunction in Japanese which is commonly translated as either 'furthermore', or 'moreover'. This is a somewhat formal grammar pattern which indicates that both (A) and (B) exist at the same time, or are in unison. しかも itself focuses on the overall topic, so will be used for giving objective opinions, such as observable facts, rather than personal opinions.
As しかも is a conjunction, it may be used between two phrases, or sometimes at the beginning of a second sentence, when referring back to the first.
Often, (A) will be considered the 'base' information, while (B) is extra information added on top of (A), or further explaining (A).
Fun-fact
Originally, しかも came from the combination of the archaic interjection 然 'as such', or 'like that', and the particle も 'too', or 'also'. In this way, some reflection can be seen between it and modern English phrases like 'additionally', where the (B) information is simply adding on to what is already known about (A).
Fun-fact
In modern writing, しかも may also appear as either 而も or 併も, although both are quite rare.
同義語
おまけに
In addition, On top of that, What is more, To make matters worse
未学習
又〜も
Moreover, Additionally, And also, In addition, Furthermore, Or
未学習
なお②
In addition, Incidentally, Furthermore, Moreover
未学習
それに
And, Besides, Moreover, In addition
未学習
その上
Besides, In addition, Furthermore
未学習
更に
Even more or further, Again, More and more
未学習
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
私の鼻はとても大きく、しかも曲がっている。
My nose is big and what's more, it is crooked.
あのスーパーの肉は安い。しかも、脂がのっている。
That supermarket's meat is cheap. Moreover, it is marbled (good quality).
プレーは一流。しかも、ファンに優しい。
The play is first rate. Moreover, they are fan friendly.
あの人は常識を知らない。しかも、厚かましい。
That person does not have common sense. Moreover, he is brazen.
しかも、舞台の途中に足が絡んで、転けた。
Furthermore, while on stage, he tripped and fell.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「しかも」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「しかも」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「しかも」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
mitten
Bunpro says this is a formal expression but in my experience that’s not the case at all. I use it and hear it used in casual conversations very often but less often in formal writing. I think it’s almost never used in academic papers.
(I’m a native Japanese speaker)
Fuga
Hey @mitten !
In both the details section and in the hints, we explain that this is a somewhat formal grammar pattern. Because it could be used in both casual and formal situations, we have decided to change the register to say ‘Standard’ to avoid confusion.
As a fellow native speaker I agree that しかも sounds more casual than formal because of how often we use it and hear it, however this does not mean that it is never used in formal situations or academic papers.
We hope that this clears it up!
mitten
Thank you for updating the page. I agree it should be labeled standard.
But it still says its 使用域 is 硬い. Is that intentional? (I don’t know how bunpro distinguishes register and 使用域)
「しかも」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する