使い方・接続
Noun + Particle(1) + の + Noun
(1) から、と、へ、で、まで
詳細
使用域
一般
「Particle + の」の情報
In Japanese, many particles are often grouped together with the case marking particle の. The primary function of this is to form a link between noun (A), and noun (B). In each of these cases, noun (B) will be considered to have all of the qualities described by noun (A), and the first particle that follows it.
The particle that comes before の will always be something that adds some form of immediate information about noun (A). The most common ones are as follows:
- Noun (A) から の Noun (B) - The (B) that is 'from' (A).
Noun (A) と の Noun (B) - The (B) that is 'grouped with' (A).
Noun (A) へ の Noun (B) - The (B) that is 'toward' (A).
Noun (A) で の Noun (B) - The (B) that 'done with' (A).
Noun (A) まで の Noun (B) - The (B) that is 'until' (A).
Caution
Because noun (A) is describing noun (B), noun (B) will be considered as the subject of the statement. Due to this, particles that usually mark subjects, topics, or objects of actions cannot be paired directly with の. This includes に, も, は, が, and を.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
あちゃんとの握手会に行こう!
Let's go to the handshake event with A-chan!
これまでの話はなかなかおもしろい。
The story so far is interesting.
彼は癌との戦いに勝ったそうだ。
I heard that he won the battle with cancer.
なぎさんは、はやてさんへの手紙をずっと書いている。
Nagi constantly writes letters to Hayate.
サマーキャンプでの生活はとても楽しいですよ!
Life at summer camp is very fun.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「Particle + の」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「Particle + の」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「Particle + の」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計9件)
nekoyama
It’s because this is the grammar point for particle + の
In this sentence, the の makes the はやてさんへ modify the お世辞, so they become “compliments to Hayate”. And those are what Nagi is saying all the time. The English translation is structured differently, it looks like the “to Hayate” belongs ot the verb. A more literal translation (but worse English) could be “Nagi is always saying compliments that are addressed to Hayate”.
yufen
Hi, I’m having trouble understanding the use of の with the と particle in this specific example.「あちゃんとの握手会に行こう!」 I don’t understand how の is used here since 握手会 does not describe any possession of the group but an action to perform. It feels like it’s あちゃん’s and yours 握手会, not someone else’s. The description of the grammar point says it connects A and B, but I don’t see how they’re more connected than just 「あちゃんと握手会に行こう!」
nekoyama
The English translation is ambiguous here. It could mean either of these two:
- You and your friend A-chan go to a handshake event together.
- You go to a handshake event, where you can shake hands with a celebrity called A-chan.
The Japanese text is not ambiguous. An あちゃんとの握手会 is a handshake event where you can shake hands with someone called A-chan, because the の makes the part before it describe the 握手会. Without the の, this would not be the case.
「Particle + の」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する