と言っても combina と言う (que marca lo anterior como cita) con ても, y significa 'aunque diga (A)' o 'aunque se diga (A)'. Se usa cuando el hablante quiere destacar (A) pero llevar la atención del oyente a (B), para aclarar algo.
Esta expresión puede usarse después de cualquier palabra en casi cualquier tiempo, ya que la partícula indicadora de caso と se usa en su papel de cita. Los Adjetivos な y los sustantivos a veces van seguidos de だ, aunque se omite con frecuencia.
¿Sabías que...?
言う es un verbo う que se centra en lo que puede decirse sobre algo, más que específicamente en lo que dice una persona. Por eso, si no se identifica al hablante con が, と言っても puede significar 'aunque algunos digan (A)' o 'aunque se diga que (A)'.
Relacionados
Vocabulario Cubierto
Todo el vocabulario de Bunpro asociado con este ítem.
Ejemplos
--:--
プレゼントと言っても、たいしたものはない。
Aunque diga que es un regalo, no es nada del otro mundo.
あなたは天才だと言っても過言ではない。
Aunque se diga que eres un genio, no sería una exageración.
先生って言っても、いろんな人がいるよね。
Aunque se diga 'maestro', hay muchos tipos diferentes, ¿no?
楽しいって言っても、サッカーの方が楽しいと思う。
Aunque se diga que es divertido, creo que el fútbol es más divertido.
ほしいって言っても、高くて自分では買えません。
Aunque diga que lo quiero, es caro y no puedo comprármelo yo solo.
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros suscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.