Cargando tu información...
べきではない
No convenir, No deber, Es incorrecto
Verbo + べき + ではない Verbo + べき + じゃない [い]Adjetivo + くある + べき + ではない [い]Adjetivo + くある + べき + じゃない [な]Adjetivo + である + べき + ではない [な]Adjetivo + である + べき + じゃない Sustantivo + である + べき + ではない Sustantivo + である + べき + じゃない
Registro Standard
Variante 可き
べきではない (o べきじゃない) es el giro negativo de べき : 'no debería hacerse (A)', 'no se debe (A)', 'no hay que (A)'. Como su contraparte, es bastante fuerte: hacer (A) es impropio o incorrecto.
べきではない (o べきじゃない) se combina con la forma plana (no pasada) de un verbo.
¡Ojo!
Como ocurre con cualquier otra estructura que usa では, は puede omitirse. Sin embargo, la presencia de は intensifica el ない, así que sin ella la frase suena un poco más débil.
¿Sabías que...?
La combinación de する con べき es una rara excepción gramatical en japonés: ambas formas se consideran igualmente correctas. Por eso puede usarse tanto するべき como すべき.
なければいけない Hay que, Tengo que, Debo (uso general)
Estas expresan significados contrastados: なければいけない «deber» frente a べきではない «no deber». La primera da a entender necesidad o regla, mientras que la segunda tiene un tono de consejo moral o social, p. ej. 行かなければいけない («Debes ir»). frente a 行くべきではない («No deberías ir»).
なくちゃ・なきゃ Debes/tienes que hacer algo
なくちゃ y なきゃ son maneras informales de expresar obligación, similares a «necesito» o «tengo que» en español. En cambio, べきではない tiene el significado opuesto («no se debería» o «no se ha de») y es más formal. Transmite un sentido de expectativa social o de lo que se considera apropiado, en lugar de reflejar las necesidades inmediatas o personales de quien habla.
はずだ Debe (de), Debería (ser), Es de esperar que, Se supone que
はずだ expresa una suposición o expectativa basada en la lógica o el contexto, p. ej. 雨が降るはずだ («Debería llover»). En cambio, べきではない expresa un fuerte sentido de obligación moral o social de no hacer algo, p. ej. 嘘をつくべきではない («No deberías mentir»).
たほうがいい se usa para dar un consejo o hacer una sugerencia, y a menudo expresa la opinión subjetiva de quien habla sobre lo que cree que sería mejor. Se usa comúnmente en la conversación cotidiana. En cambio, べきではない tiene el significado opuesto y es más formal. Transmite una expectativa o regla sobre lo que «no se debe» hacer, en lugar de una opinión personal.
なければならない Hay que, Debo, Es necesario (uso formal o escrito)
Son opuestas: なければならない «deber» frente a べきではない «no deber». La primera sugiere una regla o necesidad; la segunda da a entender un consejo social o moral, p. ej. 行かなければならない («Debes ir»). en comparación con 行くべきではない («No deberías ir»).
ことだ sugiere lo que uno debería hacer como consejo o pauta general, p. ej. 無理をしないことだ («Deberías tomártelo con calma»). べきではない expresa lo opuesto, e indica lo que uno no debería hacer con base en expectativas morales o sociales, p. ej. 人を見た目で判断すべきではない («No deberías juzgar a las personas por su apariencia»).
ものだ Es algo que, Suele, Hay que
ものだ expresa expectativas generales o sociales, p. ej. 子どもは早く寝るものだ («Se supone que los niños deben acostarse temprano»). べきではない lleva el matiz opuesto, y transmite que uno no debería hacer algo con base en un razonamiento moral o social, p. ej. 人を見た目で判断すべきではない («No deberías juzgar a las personas por su apariencia»).
べき Convenir, Tener que, Lo correcto es
べき expresa una obligación fuerte o un juicio moral, como hacer algo porque es correcto o apropiado, p. ej. 約束は守るべきだ («Deberías cumplir tus promesas»). べきではない es la forma negativa, que se usa para desaconsejar acciones consideradas incorrectas o inapropiadas, p. ej. 人を見た目で判断すべきではない («No deberías juzgar a las personas por su apariencia»).
てはいけない No debes hacer algo
てはいけない expresa prohibición, y significa que algo «no debe» o «no puede» hacerse. En cambio, べきではない sugiere que algo «no debería» hacerse, a menudo dando a entender que es inapropiado o que hay una opción mejor. Aunque ambas expresan recomendaciones negativas, てはいけない es más autoritaria y se usa para reglas, mientras que べきではない lleva un matiz más subjetivo.
ないほうがいい se usa para aconsejar o sugerir no hacer algo, similar a «no deberías». Es una expresión común que refleja la opinión personal o subjetiva de quien habla. べきではない puede llevar un significado similar, pero es más formal, con un matiz de enunciar lo que uno «no debería» o «no ha de» hacer con base en las normas sociales o en lo que se considera apropiado, en lugar de un consejo personal.
~と言っても Aunque diga, Aunque se diga
~と言っても normalmente matiza o corrige una impresión basada en una afirmación previa, mientras que ~というのは explica o define algo de manera más directa. Por ejemplo, 忙しいと言っても一日中じゃない («Digo que tengo mucho que hacer, pero no todo el día») frente a 留学というのは海外の学校で勉強することです («Lo que llamamos estudiar en el extranjero significa estudiar en una escuela de un país extranjero»).
あなた一人( ひとり ) だけで決( き ) める可( べ ) きではない 。
No deberías decidir tú solo.
腐( くさ ) っている食( た ) べ物( もの ) を食( た ) べる可( べ ) きではない 。
No deberías comer comida en mal estado.
禁煙( きんえん ) 場所( ばしょ ) では、タバコを吸( す ) う可( べ ) きではない 。
En las zonas para no fumadores, no se debe fumar.
大( たい ) したことないよ。心配( しんぱい ) をする可( べ ) きではない 。
No es nada importante. No deberías preocuparte.
人( ひと ) が嫌( いや ) がることをする可( べ ) きではない 。
No se deben hacer cosas que les molesten a los demás.
¡Obtén más oraciones de ejemplo! Nuestros suscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
¡Estudia a tu manera! Agrega tus propias oraciones y estudia con ellas a la par de las oraciones de Bunpro.
No hay recursos Digitales para「べきではない」.
Escríbenos para proponer un nuevo recurso .
No hay recursos Literarios para「べきではない」.
Escríbenos para proponer un nuevo recurso .
¡Mira tu progreso! Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.
べきではない – Discusión de Gramática
Respuestas más recientes (0 en total)
Savannah
About 2 years ago
X X X X
Savannah
About 2 years ago
X X X X
Savannah
About 2 years ago
X X X X