Cargando tu información...
ことはない
There is no need to, Never happens
Este contenido no ha sido traducido todavíaEstamos apurándonos para poder tener todo Bunpro en español, y estamos traduciendo todo poco a poco. Sin embargo, aún no llegamos a ことはない. Te recomendamos estar al pendiente de los foros para ver cuándo se publican nuevas traducciones.
También puedes contactarnos si crees que estás viendo esto por error.
No mostrar de nuevo
ことはない is an expression that has two primary purposes in Japanese. To convey that there is 'no need for (A)', or that '(A) never happens'. In these cases, (A) is a verb that will appear directly before こと. ことはない is often used to reassure someone that something will not come to pass.
In this expression, the adverbial particle は is working to present (A) as the extent (a regular role of adverbial particles), while the 形容詞( けいようし ) ない negates that extent. This negation is up to interpretation, with the literal meaning simply being 'There is no (A)'.
Caution
This structure is very different to たことがない, which presents a single instance of something not having happened. As opposed to the case marking particle が, は presents the verb/verb-phrase as a topic itself in non-past form, highlighting its non-existence. Due to this, ことはない can imply that (A) is unthinkable, or even impossible.
ことはない downplays the need for action and is often used to reassure, e.g. 焦ることはない ('There's no need to rush.') ことだ gives firm advice and carries an authoritative tone, e.g. 焦らずに進めることだ ('You should proceed calmly.') ことはない can also mean that something never occurs, which is a usage unrelated to ことだ, e.g. 彼と会うことはない ('I never see him.')
ことがある Something is possible, Sometimes, Occasionally, There are times when
These two expressions can be opposite in meaning. ことはない means that something never happens or is not necessary, e.g. 彼と話すことはない ('There are no occasions where I talk to him'), while ことがある indicates occasional occurrence, e.g. 道に迷うことがある ('I sometimes get lost'). Note that ことはない can also express 'no need to', e.g. 心配することはない ('There's no need to worry'), which is unrelated to any use of ことがある.
ひつようがある It is necessary to
These forms are opposites in meaning. ひつようがある shows something must be done, as in 行く必要がある ('You need to go.'). ことはない reassures that something doesn't need to be done, as in 行くことはない ('You don't need to go.'). One expresses necessity, the other expresses lack of it.
すこしも~ない No es ni (siquiera) un poco (A), (A) no ~ ni un poco
ことはない and すこしも~ない are both emphatic negatives, but with different nuances. ことはない means 'There's no need to (A).' or 'There are no instances of (A).'. For example, 心配することはない ('There's no need to worry.'), and 彼と話すことはない ('There are no occasions when I talk to him.'). In contrast, すこしも~ない emphasizes absence of degree or amount, e.g., すこしも心配していない ('I'm not even a little bit worried.').
はずがない Hardly possible, Cannot be, Highly unlikely, Improbable
ことはない has two primary uses: one is to express that there is no need to do something, e.g. 心配することはない ('There's no need to worry.'), and the other is to say that something simply doesn't happen, e.g. 彼と会うことはない ('There are no cases where I meet him.'). In contrast, はずがない expresses the speaker's strong denial or disbelief regarding some possibility, e.g. 負けるはずがない ('There's no way / It's highly unlikely we will lose.').
までもない There is no need to, Do not have to, It is not necessary to, Needless to
Both can serve as emphatic ways to express 'there is no need to', e.g. 心配する(までもない/ことはない) ('There is no need to worry.'). Note however that ことはない can also be used to mean that something never happens (lit. 'there are no cases of'), e.g. 彼と会うことはない ('I never meet him.'), while までもない is not used in this sense and will always have the 'no need' meaning.
Both express negation, but differ in tone and nuance. ことはない suggests that something never happens, or literally that 'there are no cases of (A)', e.g. 忘れることはない ('There's no way I'll forget'), while 決して〜ない adds strong emphasis, meaning 'never' or 'by no means', and could even be used together with ことはない, e.g. 決して忘れることはない ('I will by no means forget').
わけがない There is no way, There is no reason, It is impossible, Cannot be
These expressions are similar in that both emphatically express negation, but they differ in nuance. ことはない implies something never happens, or literally 'there are no cases of (A)', e.g. 二度と会うことはない ('I'll never talk to him again / a second time.'). In contrast, わけがない expresses strong denial or impossibility, e.g. 負けるわけがない ('There's no way I can lose.')
なくてもいい Está bien incluso si no, No tienes por qué, No hace falta, No es necesario
ことはない and なくてもいい can overlap when expressing 'There is no need to...' or 'You don't have to...' For example, 心配することはない and 心配しなくてもいい both mean 'There's no need to worry.' However, ことはない can also be used to express that something never happens. For example, 彼と話すことはない means 'I never talk to him,' which is not a use for なくてもいい.
そんな急( いそ ) ぐ事( こと ) はない 。ぼちぼちやればいい。
There is no need to hurry. You should take your time.
もうあの家( いえ ) に帰( かえ ) る事( こと ) はない だろう。
We will never return to that house, right?
もう彼( かれ ) に教( おし ) える事( こと ) はありません 。
There is no need to teach him anymore.
これ以上( いじょう ) 何( なに ) も言( い ) う事( こと ) はない 。
There is no need to say more.
この抽選( ちゅうせん ) で車( くるま ) が当( あ ) たる事( こと ) はない と思( おも ) う。
I think that winning a car in this lottery never happens .
¡Obtén más oraciones de ejemplo! Nuestros subscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
¡Estudia a tu manera! Agrega tus propias oraciones y estudia con ellas a la par de las oraciones de Bunpro.
No hay recursos Digitales para「ことはない」.
Escríbenos para proponer un nuevo recurso .
No hay recursos Literarios para「ことはない」.
Escríbenos para proponer un nuevo recurso .
¡Mira tu progreso! Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.
ことはない – Discusión de Gramática
Respuestas más recientes (0 en total)
Savannah
About 2 years ago
X X X X
Savannah
About 2 years ago
X X X X
Savannah
About 2 years ago
X X X X