Estructura
Verbo (A) + より + Verbo (B) + 方 + が
Adjetivo[い] (A) + より + Adjetivo[い] (B) + 方 + が
Adjetivo[な](A) + な + より + Adjetivo[な](B) + な + 方 + が
Sustantivo (A) + より + Sustantivo (B) + の + 方 + が
Detalles
Parte de la Oración
Expresión
Tipo de Palabra
Adjetivo / Sustantivo Adjetival
Registro
General
Acerca de より~のほうが
より~ほうが expresa que algo es ‘más (A) que’ otra cosa. Esta construcción compara cualquier pareja de adjetivos, verbos o sustantivos, según lo que esté después de ほうが, que casi siempre es un adjetivo.
Dado que en japonés no existe una correspondencia exacta con ‘más que’ y ‘menos que’, es necesario indicar los componentes de la comparación. より corresponde a la conjunción ‘que’ en el contexto de una comparación mientras que ほうが (方が en su forma de kanji) es el otro ‘lado’ (方) de la comparación. Como podemos ver en los ejemplos anteriores, より siempre seguirá a la palabra que es menos (A), mientras que 方が siempre seguirá a la palabra que es más (A).
¡Ojo!
より puede aparecer por sí mismo, sin acompañar a la palabra a la que denota, un uso que veremos más adelante.
-
これがより高い。Esto es más caro. (Comparado con otras cosas en general)
En este ejemplo, が se agrega a これ para marcarlo como sujeto de la oración (これが高い。Esto es caro). より aparece por sí mismo, sin acompañar a ninguna palabra, para transmitir la idea ‘comparado con otras cosas’ (en general). Por tanto, esta oración se podría entender como ‘esto, comparado con otras cosas, es caro’, es decir, ‘esto es más caro (que otras cosas)’.
¡Ojo!
A pesar de que 方が es la forma más habitual, a veces la partícula を puede sustituir a が, sobre todo cuando se usa con marcadores de deseo como ほしい (para objetos que uno desea) y たい (para acciones que uno desea hacer). La diferencia principal es que が se centra en el enunciado como un todo, destacando lo que la persona desea (ほしい) o desea hacer (たい), mientras que を se centra en el propio objeto o acción, sin tener en cuenta el resto del enunciado. En el caso de たい, tanto を como が suenan totalmente naturales. En el caso de ほしい, si bien を es aceptable, が suena mucho más natural.
-
給料がいい仕事より、楽しい仕事の方をしたい。(Natural en japonés).Quiero hacer un trabajo que sea divertido más que un trabajo con buen salario.
-
この小さいテレビより、その大きいテレビの方を欲しい。(Natural en japonés, pero が es más habitual).Prefiero tener esa tele grande a esta tele pequeña.
より~ほうが está relacionadoたほうがいい y ないほうがいい, un par de expresiones usadas para hacer comparaciones que veremos más adelante.
Relacionados
Ejemplos
--:--
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros subscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
このパンよりそのパンのほうが美味しいです。
Ese pan está más rico que este pan.
バスケットボールよりサッカーのほうが好き。
Prefiero el fútbol al baloncesto.
ユキよりリュウトのほうが賢い。
Ryuto es más listo que Yuki.
月曜日より、日曜日のほうが好き。
Prefiero los domingos a los lunes.
あそこの 公園より、家に近い公園のほうが広い。
El parque cerca de mi casa es más amplio que el parque de allí.
Oraciones de Autoestudio
¡Estudia a tu manera!
Agrega tus propias oraciones y estudia con ellas a la par de las oraciones de Bunpro.
Digitales
Comparar y Contrastar
Tae-Kim: Una guía Japonesa sobre gramática Japonesa
Literarios
Genki I, 3ª Ed.
Página 234, lección 10
KOI: Manual básico de japonés
Página 120, capítulo 2, unidad 5.2.1
みんなの日本語 I
Página 80, lección 12
¡Mira tu progreso!
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.
より~のほうが – Discusión de Gramática
Por el momento, no hay discusiones sobre より~のほうが.
¡Sé la primer persona en preguntar y comienza a aprender con los demás usuarios de Bunpro!