Guías de N5
L5: Just Because
Be able to explain things and connect sentences with から and ので
Just Because
In this Topic, we're going to learn how to use the conjunctive particles ので and から to mean 'because'. We'll also learn how から can be used as a case-marking particle to show origin, meaning something like 'from'. With these, we will be able to start to string together our sentences in far more natural ways by giving reasons and justifications.
Gramática en esta Guía
ので
Porque, Ya que, Como
ので es una partícula conjuntiva, que sirve para conectar dos partes de una oración de manera lógica, de forma similar a から. ので establece la relación entre (A) y (B) y se suele traducir como ‘porque’, ‘ya que’, ‘como’, ‘puesto que’ o ‘pues’.
Cuando se usa después de Adjetivos な o sustantivos, tienes que poner な delante de ので.
Como veremos, la partícula から se puede utilizar con un significado parecido. Sin embargo, mientras que ので se centra en los hechos (descripción objetiva), から tiende a ser más subjetiva.
En estas oraciones, podemos ver que から no es tan fuerte como ので. Esto tiene que ver con que el significado básico de から es ‘desde’ y marca el origen (real o figurado) de algo (partiendo de), mientras que ので deriva de la partícula で y marca el ‘motivo’ de algo (por medio de).
¡Ojo!
A veces se puede ver ので escrito de manera más informal como んで. Además, a diferencia de muchas estructuras gramaticales agregadas a verbos, ので se puede usar con la forma ます. Esto es algo característico de las partículas conjuntivas.
-
今テストがあるんで、後で電話します。Ya que ahora tengo un examen, te llamaré más tarde.
-
明日はお客が来ますので、掃除をします。Dado que mañana tendré visita, voy a hacer limpieza.
-
から
Porque, Como, Dado que, Ya que
La función básica de から es marcar un origen, real o figurado. Dos de sus interpretaciones más comunes son ‘desde’ y ‘porque’, aunque existen otras que veremos más adelante. En esta lección, nos centraremos en から como ‘porque’.
En este uso es necesario agregar だ delante de から (だから) cuando va seguida de un sustantivo o un Adjetivo な.
En estas oraciones, podemos ver que から no es tan fuerte como ので. Esto tiene que ver con que el significado básico de から es ‘desde’ y marca el origen (real o figurado) de algo (partiendo de), mientras que ので deriva de la partícula で y marca el ‘motivo’ de algo (por medio de).
¿Sabías que…?
から es un tipo especial de partícula denominada ‘partícula marcadora de caso’. Son un tipo de partículas que describen la relación que mantienen (A) y (B). Veremos más de este uso más adelante.
から
Desde
La función básica de から es marcar un origen, real o figurado. Dos de sus interpretaciones más comunes son ‘desde’ y ‘porque’, aunque existen otras que veremos más adelante. En esta lección, nos centraremos en から como ‘desde’ o ‘de’.
En este uso, から se agrega directamente al lugar de origen.
¡Ojo!
En este uso de から no tienes que agregar だ delante de から cuando va seguida de un sustantivo o un Adjetivo な. Si lo haces, su significado cambiaría a ‘porque’.
Detalles
As both から and ので can be used to mean 'because', let's take a closer look at how they are similar and, importantly, how they are different.
What Exactly Is ので Anyway?
Although ので itself is classified as a conjunctive particle, it is generally considered to be made up of the contextual/explanatory の, and the て-form of だ (something we will learn more about a tiny bit later). So literally we can think of it as meaning 'It is the case that...'.
This is also why it follows the same rules as the contextual/explanatory の we have already learned about. It needs な to attach to nouns and な-Adjectives, and is contracted the same way in speech (ので becomes んで).
We can think of ので as telling us that there is some objective context, the same as のです or のだ (or んです or んだ) does.
Because I Said So
As ので is built on the 'explanatory/contextual' glue, it feels objective. It presents the reason as a fact of reality. On the other hand, から is a much starker 'because' or 'since', and feels more subjective. It emphasizes the speaker's will or opinion.
For commands, suggestions and opinions, ので can sound unnatural and detached. The subjective から will fit much better.
Conversely, when apologizing to a superior, using から can sound childish or like a brash excuse. The objective sounding ので fits the polite situation much better.
Note that these nuances are more advanced! For now, just remembering that both mean 'because' is a great start. The nuance will come with time!
A Doctor's Day
--:--