Talk about time and numbers in a variety of ways

Roughly Before That


In this Topic, we're going to learn about the two words which allow us to talk about relative value or position. くらい can be used as an adverbial particle or noun to express something is roughly 'about' a certain value. (まえ) is a noun which can be used adverbially to mean 'before'.

Both of these words are commonly used with expressions related to numbers and time, so in the details section we will take a closer look at how numbers and time works in Japanese.

Gramática en esta Guía

Estudiar ahora
  • まえに

    Antes de, Frente a

  • (まえ) es un adverbio que se usa para describir que algo pasa ‘antes de’ (tiempo) o ‘enfrente de/frente a’ (ubicación). Se usa con verbos en su forma de no pasado o con sustantivos. Cuando se usa con sustantivos, se agrega antes de (まえ).

    ¡Ojo!

    手前(てまえ) es una construcción que en significado se parece mucho a (まえ). (まえ) puede ser usado en referencia a que algo está frente a cualquier ubicación dada, mientras que 手前(てまえ) solo puede ser usado cuando hablamos de cosas físicamente frente a uno.

    • 銀行(ぎんこう)(まえ)あるラーメン()
      El restaurante de ramen que está frente al banco.
    • (わたし)手前(てまえ)ある着物(きもの)(たか)です
      El kimono que está frente a mí es caro.

    N5 Gramática

  • くらい ①

    Aproximadamente, Cuánto, Qué tanto

  • くらい es una partícula que se suele traducir como ‘aproximadamente’. Viene del kanji (くらい), que significa literalmente la posición, el rango o grado de algo.

    A pesar de tener varios usos, en esta lección nos enfocaremos solamente en el uso de くらい con números y contadores.

    Como puede verse en los ejemplos, くらい simplemente indica un rango aproximado en torno al número o contador al que se está agregando. Por esto, también se puede usar con palabras como どの para preguntar sobre ‘aproximadamente cuánto’ o ‘qué tanto’ se requiere de algo.

    ¿Sabías que…?

    くらい también puede aparecer como ぐらい. La única diferencia es que ぐらい es más común en el habla.

    ¡Ojo!

    くらい también puede ser utilizado para describir de manera aproximada un momento específico en el tiempo, como una hora de llegada. En este uso, ころ (que veremos más adelante) y くらい pueden ser usados de manera intercambiable.

    Sin embargo, cuando nos referimos a un periodo en el tiempo de manera general, sólo se puede utilizar ころ.

    Como podrás notar, el último ejemplo es incorrecto y suena poco natural. Recomendamos ver ころ para poder comparar ambas estructuras en detalle.

    N5 Gramática

Detalles


So far, we have seen numbers and references to time come up here and there, but let's take a bigger picture view of how it actually works in Japanese.

Japanese Numbers and Chinese Numbers

One interesting feature of Japanese is that it has two counting systems. One is based on native Japanese words (kun-yomi), and the other is based on borrowed old Chinese words (on-yomi). This means that Japanese generally has two ways to pronounce numbers.

Number Kanji Native (Kun-yomi) Sino-Japanese (On-yomi)
1 ひと いち
2 ふた
3 さん
4 よ / よん
5 いつ
6 ろく
7 なな しち
8 はち
9 ここの く / きゅう
10 とお じゅう

The tricky part is knowing which pronunciation to use when. Which pronunciation is used will come down to the context and convention, so the rules need to be learned for the most common cases.

A Useful Theory

There is a linguistic theory behind the native Japanese counting system which may make it easier to remember.

The pronunciation of native Japanese numbers seems to follow a system of vowel alternation. The numbers 2, 6, and 8 seem to be derived from changing the vowel sounds of 1, 3, and 4.

Pair Base (Small) Derived (Large) Sound Shift
1 & 2 ひと ふた い → う
3 & 6 い → う
4 & 8 お → あ
5 & 10 いつ とお (More complex/debated)

Hours, Days, Months

Let's see how the two counting systems work with hours, days, and months.

For hours, the on-yomi version of the number is used except for 4, which uses the kun-yomi (よ). It is often said this is because the on-yomi (し) has the same pronunciation as (), meaning ‘death’, so is unlucky. Also, let’s watch out for 9, which uses the on-yomi く, not the more common きゅう. For 7, sometimes you may hear the kun-yomi used (なな), especially for clarity, as しち can sound like いち or はち when muffled (like on the phone!).

Hour Kanji Reading
1 一時 いちじ
2 二時 にじ
3 三時 さんじ
4 四時
5 五時 ごじ
6 六時 ろくじ
7 七時 しちじ
8 八時 はちじ
9 九時 くじ
10 十時 じゅうじ
11 十一時 じゅういちじ
12 十二時 じゅうにじ

For days, things are a lot more complicated. The first ten days of the month are based on the native Japanese pronunciations, while the rest of the month largely uses on-yomi. There are a handful of traps to watch out for. Note that these words are used for days of the month and for counting days in general.

Day Kanji Reading Notes
1 一日 ついたち / いちにち Irregular: ついたち for first day of the month. いちにち for counting '1 day'.
2 二日 ふつか Kun-yomi
3 三日 みっか Kun-yomi
4 四日 よっか Kun-yomi: Not よか or よんか!
5 五日 いつか Kun-yomi
6 六日 むいか Kun-yomi
7 七日 なのか Kun-yomi
8 八日 ようか Kun-yomi: Not やか! Do not confuse with 四日
9 九日 ここのか Kun-yomi
10 十日 とおか Kun-yomi
11 十一日 じゅういちにち On-yomi
12 十二日 じゅうににち On-yomi
13 十三日 じゅうさんにち On-yomi
14 十四日 じゅうよっか Irregular: Kun-yomi よっか
15 十五日 じゅうごにち On-yomi
16 十六日 じゅうろくにち On-yomi
17 十七日 じゅうしちにち On-yomi
18 十八日 じゅうはちにち On-yomi
19 十九日 じゅうくにち On-yomi: く, not きゅう
20 二十日 はつか Irregular: Kun-yomi root
21 二十一日 にじゅういちにち On-yomi
22 二十二日 にじゅうににち On-yomi
23 二十三日 にじゅうさんにち On-yomi
24 二十四日 にじゅうよっか Irregular: Kun-yomi よっか
25 二十五日 にじゅうごにち On-yomi
26 二十六日 にじゅうろくにち On-yomi
27 二十七日 にじゅうしちにち On-yomi
28 二十八日 にじゅうはちにち On-yomi
29 二十九日 にじゅうくにち On-yomi: く, not きゅう
30 三十日 さんじゅうにち On-yomi
31 三十一日 さんじゅういちにち On-yomi

For months, on-yomi is used (including for 4). Again, we need to watch out for 9, as it is く and not きゅう. For 7, again, sometimes なな may be used for clarity.

Month Kanji Reading
1 一月 いちがつ
2 二月 にがつ
3 三月 さんがつ
4 四月 しがつ
5 五月 ごがつ
6 六月 ろくがつ
7 七月 しちがつ
8 八月 はちがつ
9 九月 くがつ
10 十月 じゅうがつ
11 十一月 じゅういちがつ
12 十二月 じゅうにがつ

It's All Relative

All of the words we have just seen point to a specific point in time which does not change. The first of February is always the first of February. But there are also time words which change meaning based on when they are being used. These are words like 'today' or 'last year'.

In Japanese, these words can be used like adverbs or like nouns. When they are used like adverbs, they can be used like any other adverb and simply placed at the beginning of a verb or adjective phrase to describe it. Note that in contrast to these words which point to a relative time, words which denote a specific time will need to use に to say 'when' something is done.

When used as a noun, relative time words will follow the regular rules and be used with case-marking particles or in any other way that nouns are normally used.

I'll Take that Call


    --:--

    今田(いまだ)さん:「今日(きょう)12(じゅうに)()から会議(かいぎ)があります。14(じゅうよ)()会議(かいわ)()わりますが、お(ひる)(はん)(さき)()べますか?」

    (はた)さん:「(いま)(なか)()いていないから、(あと)()べるよ。」

    今田(いまだ)さん:「()かりました。16(じゅうろく)()(はん)(おく)さんが会社(かいしゃ)()ますよ。」

    (はた)さん:「わかったよ。今田(いまだ)さんも(つま)()うの?」

    今田(いまだ)さん:「(わたし)()いませんよ。(おく)さんが今度(こんど)沖縄(おきなわ)旅行(りょこう)()くので、その予約(よやく)をしに()きます。それから最後(さいご)に、今夜(こんや)のパーティーのケーキを()いに()くので、18(じゅうはち)()会社(かいしゃ)()くと(おも)います。」

    (はた)さん:「今日(きょう)(いそが)しいんだね。」

    今田(いまだ)さん:「はい。最初(さいしょ)(おく)さんは(ひる)()ると()っていましたが、今朝(けさ)電話(でんわ)で、今日(きょう)(ひる)友達(ともだち)()べに()くと()いました。」

    畑さん:「そうだったんだね。これからは、(つま)電話(でんわ)(ぼく)()よ。」

    今田(いまだ)さん:「(おく)さんから電話(でんわ)くる(とき)電話(でんわ)(おと)(おお)きいので、()ぐに()かると(おも)います。」