Guías de N5
L2: This and/or That
Make lists of nouns in a variety of ways
This and/or That
In this Topic, we're going to learn a couple of ways to list and group things in Japanese. Also, we’ll deepen our understanding of particles.
We'll take a look at the と particle being used to mean something like 'and', and also see the か particle being used to mean something like 'or'. In both cases, we’re just presenting several different things that exist with the same level of importance in the overall sentence.
Gramática en esta Guía
と
Lista exhaustiva
と es una partícula que muestra la existencia de un vínculo entre (A) y (B). Este vínculo puede referirse a coexistir o a realizar una acción juntos. En español, と suele traducirse como ‘y’ o ‘con’.
Aquí nos vamos a centrar en と traducido como ‘y’. Veremos la otra traducción de と en la lección と - Con.
Es necesario poner と después de cada sustantivo que conecta. Sin embargo, es frecuente omitir el último と de una frase si hay varios seguidos.
En este ejemplo, el último sustantivo del grupo (lápiz) no requiere la partícula と, aunque se considera más correcto ponerla. En el lenguaje hablado, el último と casi siempre se omite.
¡Ojo!
No se debe confundir と con や, otra partícula que frecuentemente se traduce como ‘y’. と es una partícula que expresa una lista exhaustiva o completa (tú y yo [y nadie más]), mientras que や expresa la idea de ‘cosas como (A) y (B)’. Veremos la diferencia entre と y や en や - Lista no exhaustiva.
か
O (u)
Uno de los usos comunes de la partícula か es similar a la de la ‘o’ que se utiliza para hacer comparaciones en español. Aunque esta traducción es correcta, su función sigue siendo la misma que か como partícula interrogativa, que es marcar algo desconocido.
En estos ejemplos podemos ver que か marca algo desconocido, ya sea por medio de una comparación entre dos cosas o haciendo la función de signo de interrogación, que corresponde a un cambio de tono de voz en el lenguaje hablado.
¿Desea un té? ¿Un café? (Dicho con tono ascendente).
En este caso, か puede ser utilizada con la forma sencilla de cualquier verbo. Dicho esto, el uso de です o ます cambia el matiz de ‘presentar posibilidades’ a ‘pregunta formal’.
¡Ojo!
Ten en cuenta que, en español, ‘o’ cambia a ‘u’ cuando la siguiente palabra empieza con el sonido ‘o’. Por ejemplo, ‘Ayer u hoy’; ‘En agosto u octubre’.
Detalles
Now that we know a couple of ways to list things, let's take a deeper dive into the logic of listing in Japanese.
How Exhausting!
Although と can be translated as 'and', its usage is stricter than the English 'and'. It makes an 'exhaustive list'. This means that everything marked by と makes up the entire list, with no exceptions.
To make an incomplete or open-ended list, we can use the particle や or とか, both of which we will learn more about in future Topics so do not need to be remembered for now.
Mixing and Matching
Although と and か can both be used to make sorts of lists, we aren't forced to choose one or the other. We can combine them to create more complex structures.
All the nouns joined together by と become a single noun phrase, so they can be treated like one big noun. It is like creating a set. Then we can use か to offer a choice between those sets.
Never Ending Homework
--:--
お父さん:「今日は金曜日だ!映画を見る?」
トム:「僕は映画を見ないよ。これは学校の宿題。」
お父さん:「それは音楽の教科書と漢字のノートと英語の本?」
トム:「そう。これは月曜日の宿題。土曜日と日曜日は野球の練習だ。」
お父さん:「あれは?レポート?」
トム:「あ!!あれも!シチューかサラダかステーキを作る宿題。」
お父さん:「お父さんが明日シチューを作るよ!」
トム:「ありがとう、お父さん!僕は漢字の練習を始めます!」