Guías de N5
L7: Which? Where? And Which Again?
Complete the こそあど word set with ど words
Which? Where? And Which Again?
In this Topic, we're going to learn about the final piece of the こそあど puzzle. Specifically, words beginning with ど, which are used for identifying unknowns.
Gramática en esta Guía
どれ
¿Cuál? (de entre tres o más opciones)
どれ forma parte de la familia de これ, それ y あれ. Puede traducirse por ‘cuál’ y se usa para preguntar acerca de un grupo de 3 o más cosas.
Como habrás notado en los ejemplos anteriores, la partícula が se usa muy a menudo con どれ, sobre todo cuando se usa en preguntas. Sin embargo, cuando sigue a un sustantivo, se usa は.
Cuando solo hay dos opciones para elegir, se usará どちら + の (o どっち + の, recuerda lo visto con ここ) en vez de どれ.
¿Sabías que…?
A la familia completa de palabras que se usan como identificadores o demostrativos en japonés se les llama こそあど言葉 (palabras KO, SO, A, DO). Esta familia incluye todas las diferentes formas de これ, それ, あれ y どれ. A diferencia de sus hermanas, que señalan algo específico, las palabras que comienzan por ど preguntan por algo no definido, como nuestros pronombres y determinantes interrogativos (qué, cuál, quién, cómo, dónde, etc.).
どこ
¿Dónde?, ¿Qué lugar?
どこ forma parte de la familia de ここ, そこ y あそこ. Puede traducirse por ‘dónde’ o ‘en qué lugar’ y se usa para preguntar acerca de un sitio o ubicación.
¡Ojo!
No se debe confundir どこ con どっち, una palabra que se le parece y que a veces también se traduce como ‘dónde’. どっち se centra más en la dirección en la que se está yendo (dinámico), mientras que どこ se centra simplemente en ‘este lugar’ (estático).
-
どっち?右?左?¿Hacia dónde? ¿(Hacia la) izquierda? ¿(Hacia la) derecha? (Se centra en el movimiento).
-
ここはどこですか?¿Aquí, dónde es? (Se centra en el lugar).
¿Sabías que…?
A la familia completa de palabras que se usan como identificadores o demostrativos en japonés se les llama こそあど言葉 (palabras KO, SO, A, DO). Esta familia incluye todas las diferentes formas de ここ, そこ, あそこ y どこ. A diferencia de sus hermanas, que señalan algo específico, las palabras que comienzan por ど preguntan por algo no definido, como nuestros pronombres y determinantes interrogativos (qué, cuál, quién, cómo, dónde, etc.).
-
どの
¿Qué (opción)? (de entre tres o más opciones), ¿Qué (tipo de)?
どの forma parte de la familia de この, その y あの. Puede traducirse por ‘qué’ opción se elige (de entre tres o más) y siempre va seguido de un sustantivo.
Podemos ver en estos ejemplos que どの se puede usar tanto para formular una pregunta como para expresar ‘cualquiera’ o ‘no importa cuál’. Veremos este uso a más detalle en でも.
¡Ojo!
どの se usa cuando existen tres o más opciones, mientras que どっち(の)・どちら(の)se usa cuando no hay más que dos opciones.
-
赤か青、どっちがいい?¿Cuál prefieres, rojo o azul?
-
どの色が好き?¿Qué color te gusta?
En el primer ejemplo, el hablante está preguntando exclusivamente por las opciones ‘rojo o azul’, por lo que se usa どっち. En el segundo ejemplo se usa どの, pues la respuesta puede ser cualquier color.
¿Sabías que…?
A la familia completa de palabras que se usan como identificadores o demostrativos en japonés se les llama こそあど言葉 (palabras KO, SO, A, DO). Esta familia incluye todas las diferentes formas de この, その, あの y どの. A diferencia de sus hermanas, que señalan algo específico, las palabras que comienzan por ど preguntan por algo no definido, como nuestros pronombres y determinantes interrogativos (qué, cuál, quién, cómo, dónde, etc.).
-
Detalles
Let's review how these words fit into the こそあど system, and also look at some other examples of こそあど words which we've not been introduced to properly yet.
Who? Which? Where?
As mentioned on the grammar point pages, the words どちら and どっち also exist. Equivalents also exist for こ, そ, and あ. Let's look at them all in turn to see what they mean and how they're used.
Both どれ and どちら (or どっち in more casual speech) can be used to mean 'which (one)', but どれ is used for 3 or more options, and どちら (or どっち) is used for a simple choice between two things.
Unlike どれ, どちら (and どっち) is a multitasker. It can be used to ask 'what direction', 'who', or even 'where' in some contexts.
ちら、ちら、ちら
This versatility works for the こ, そ, and あ equivalent words as well.
こちら, そちら, and あちら can represent direction, place, or people. This use of directional words to represent people in particular shows us how relationships between people have distance/direction (deixis) baked into them!
Off to the Doctor's
--:--
お母さん:「すみません。病院に行くバスはどれですか?」
おじさん:「どの病院に行くんですか?」
たくや:「最近ストレスが多いので田中病院に行くんです。」
おじさん:「そうなんですね。あそこのバス停に来る黄色いバスに乗って、『緑公園前』で降りてね。そこで乗り換えます。公園の近くにあるバス停から、田中病院に行くバスが出ていますよ。」
たくや:「ありがとうございます。」
おじさん:「お大事にね。」
お母さん:「どうしたんですか?お腹が痛いんですか?」
女の人:「そうなんです。昼に寿司屋に行って、寿司を食べてアレルギーが出たんです。」
お母さん:「大丈夫ですか?どちらの寿司屋に行ったんですか?」
女の人:「『寿司屋のブン』に行きました。」
お母さん:「そこは古い寿司屋だから危ないですよ〜。お大事に。」
女の人:「ありがとう。そちらは?」
お母さん:「息子が病院に行くので、一緒に来ました。あ、ここで降りますね。」
お母さん:「こちらが受付ですか?」
受付の人:「はい。予約はしていますか?」
お母さん:「田中先生で予約をしました。」
受付の人:「分かりました。予約をしている人はあちらの受付でお願いします。」
たくや:「ありがとうございます。」