Structure
あまり(1) + に (2)+ Adjectif
あまり(1) + に(2) + Adverbe
あまり(1) + の + Nom
(1) あんまり
(2) にも
Détails
Standard
À propos de あまりに
Étant la forme adverbiale de 余る qui signifie « excès », あまりに est une structure grammaticale utilisée pour exprimer une quantité « excessive » de quelque chose qui a causé un certain résultat. あまりに est presque toujours utilisé dans des phrases exprimant une certaine surprise ou un choc face au degré de (A). Souvent, あまりに est simplement traduit par « tellement (A) que (B) » ou « beaucoup trop (A) ».
Dans le dernier exemple, nous pouvons voir que あまり sera suivi de の lorsqu'il est lié à un nom. Parfois, にも sera utilisé à la place de に. Cela accentue simplement davantage l'« excès » de (A).
Comme le sens littéral de あまりに est assez proche de « excessivement », on peut aussi se souvenir de cette expression comme signifiant « c'est excessivement (A), donc (B) ».
Attention
あんまり est une variante familière de あまり qui est souvent utilisée à l'oral, mais qu'il faut éviter dans toute forme d'écriture formelle ou officielle.
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
余りに早く着いてしまった。
Je suis arrivé trop tôt, malheureusement.
そのケーキは余りに大きすぎて、食べられない。
Ce gâteau est trop grand pour être mangé.
余りに寒すぎて、帰ってきてしまった。
Il faisait trop froid, alors je suis revenu.
その計画は余りに非現実的だよ。
Ce plan est trop irréaliste !
余りに仕事が多すぎて、手に負えない。
J'ai trop de travail pour m'en sortir.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「あまりに」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「あまりに」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
あまりに – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (7 au total)

mrnoone
@Haruka
Hey, and long time no see
That’s right, it might mean both “also” or “even”, where the even meaning is just an extension of “also”. Generally, that happens with negative clauses though, the even.
The translation will be replaced with " Also using phrases that are too polite feels awkward.".
But why there is “when” in this sentence?
It comes from this interpretation of の (as you know, の can refer to various other nouns):あまりに丁寧な言葉遣いという「時」も、違和感がある。
By the way,
there is another use of というのも、 when it is followed by a clause ending with “から”, “ため” or “のだ”.In that case, it means the same thing as なぜなら, emphasizing the cause. In that case, というのも refers to the previous sente...

Haruka
Thank you, @mrnoone! I understand it better now. Also thanks for explaining the other use of というのも, it would have completely confused me.

notasas
Of these rules, which one applies in the following sentence?
その言い訳はあまりにも幼稚すぎる。My dictionary lists 幼稚 as a noun so shouldn’t the last rule apply? Or is -すぎる acting as -する here or something?